КАЧЕСТВА - перевод на Испанском

calidad
качество
качественного
высококачественных
cualidades
качество
свойство
достоинство
cualitativo
качественный
качественно
количественный
качества
calidades
качество
качественного
высококачественных
cualidad
качество
свойство
достоинство
cualitativa
качественный
качественно
количественный
качества
cualitativos
качественный
качественно
количественный
качества
cualitativas
качественный
качественно
количественный
качества

Примеры использования Качества на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
У вас есть милые детские качества, Фрэнк.
Tienes una cualidad infantil enternecedora, Frank.
Глава 10: Оценка качества оперативных оценок.
Capítulo 10: Evaluación de la calidad de las estimaciones rápidas.
обобщение и обеспечение качества.
synthesis and quality assurance.
Hp- ALM приложений управления жизненным циклом Центр качества HP.
Gestión del ciclo vida aplicaciones HP Quality Center.
Сертификат качества.
Un Certificado de Excelencia.
Незаконно изготовленное огнестрельное оружие отличается разным уровнем качества и совершенства.
Entre las armas de fuego fabricadas ilícitamente hay diferencias en cuanto a calidad y sofisticación.
Еще одним следствием приватизации было значительное ухудшение качества услуг.
Otras de las consecuencias de la privatización ha sido el considerable deterioro de la calidad de los servicios.
Была усовершенствована процедура оценки качества профессиональной подготовки.
Se ha perfeccionado el procedimiento de evaluación de calidad de la capacitación profesional.
В ходе ССО указывалось также на необходимость оценить последствия значительной текучести кадров для качества услуг и показателей осуществления программ.
En los exámenes de mitad de período se señaló también la necesidad de evaluar las repercusiones de la elevada tasa de movimiento del personal para la calidad de los servicios y el rendimiento de los programas.
В 2001 году изменение качества попрежнему оставалось важным вопросом для обсуждения,
En 2001, el cambio cualitativo siguió siendo un tema importante de las deliberaciones,
С учетом все большего значения, придаваемого аспекту качества в секторе туризма, соответствующие стандарты будут все чаще требоваться и применяться в данном секторе.
Teniendo en cuenta la importancia creciente del aspecto cualitativo del turismo, las normas se harán cada vez más necesarias y serán aplicadas de modo creciente en ese sector.
Ахиму Гольценбергеру, которые все продемонстрировали выдающиеся профессиональные и личные качества.
todos los cuales han dado muestras de excepcionales calidades profesionales y personales.
Содержание ответов указывает на необходимость рассмотрения функционирования Регистра с точки зрения качества, особенно в том, что касается категорий операций с передачей оружия.
El contenido de las respuestas indica que el funcionamiento del Registro justifica un examen cualitativo, en particular respecto de las categorías de las transferencias de armas.
Есть какие-то особые качества, которые вы хочется мне посмотреть в нашей лаборатории крыса?
¿Alguna cualidad especial que quieras que vigile en nuestra rata de laboratorio?
одним из последствий чего явилось снижение качества образования.
entre otras cosas, un deterioro cualitativo de la educación.
Увеличение количества и углубление качества региональных торговых соглашений указывают на необходимость обеспечения согласованности между многосторонней торговой системой
La proliferación cuantitativa y la profundización cualitativa de los acuerdos comerciales regionales apuntan a la necesidad de coherencia entre el sistema comercial multilateral
Цель ее проекта- осветить выразительные качества материалов, фокусируясь на креативности
El objetivo de su proyecto es resaltar la cualidad expresiva de los materiales al
Что касается качества, питание в основном состоит из продуктов,
En términos cualitativos, las dietas consisten fundamentalmente en alimentos básicos,
Необходимое условие выполнения этой рекомендации- наличие информации, надежной с точки зрения количества и качества.
Una condición necesaria para el cumplimiento de esta recomendación es contar con la información confiable desde el punto de vista cuantitativo y cualitativo.
Оно привело к росту производительности, качества и эффективности услуг в банковской сфере,
También han contribuido a mejorar la productividad, cualidad y eficiencia de la banca,
Результатов: 33479, Время: 0.0801

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский