КАЧЕСТВА - перевод на Немецком

Qualität
качество
качественный
высококачественный
Eigenschaften
свойство
особенность
качество
характеристика
собственности
черта
атрибут
hochwertige
высококачественный
высокое качество
качественный
качественно
Quality
качество
квалиты
qualitativ
высокое
качественно
качества
Qualitätssicherung
проверка качества
Qualitätsniveau
уровень качества
качественный уровень
Konstanzprüfung
качества
Qualitäten
качество
качественный
высококачественный
hochwertigem
высококачественный
высокое качество
качественный
качественно
hochwertigen
высококачественный
высокое качество
качественный
качественно
hochwertiges
высококачественный
высокое качество
качественный
качественно

Примеры использования Качества на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ловкость уникальные качества присущи простота.
Geschicklichkeit einzigartigen Qualitäten innewohnende Einfachheit.
Все номера оборудованы кондиционерами с топ- единицы качества воздуха состоянии.
Alle Zimmer sind klimatisiert und mit hochwertigen Klimaanlage Einheiten bedingt.
Пропионат Дромостанолоне верхнего качества с хорошей доставкой присе& сафе.
Hochwertiges Dromostanolone-Propionat mit gutem price&safe Verschiffen.
И эта девушка, соединявшая в себе все эти качества, любила его.
Und dieses Mädchen, das alle diese Eigenschaften in sich vereinigte, liebte ihn.
Мода яркие профессиональные качества дайвинг.
Mode hellen professionelle Tauch Qualität.
Качества, за которые ты несомненно заплатил втридорога.
Qualitäten, für die du zweifelsfrei horrende Preise verlangen wirst.
Кубок колесо сделано с топ алмазов качества поликристаллических.
Die Topfscheibe wird mit den hochwertigen polykristallinen Diamanten.
Основной материал: ткань хорошего качества OK и регулируемый пояс.
Hauptmaterial: hochwertiges OK-Tuch und verstellbarer Gürtel.
У мисс Смит есть превосходные качества.
Miss Smith hat exzellente Eigenschaften.
Следующий: портативные высокого качества сборные дома.
Als Nächstes: tragbare hohe Qualität vorgefertigte Häuser.
Эти качества делают медетомидине жизнеспособный вариант в небольшой животной наркотизации.
Diese Qualitäten üben medetomidine eine lebensfähige Option in der kleinen Tieranästhesie aus.
Чувствую в Мае все ваши хорошие качества.
All Ihre guten Eigenschaften habe ich in Maya gespürt.
Цикл качества.
Zyklus der Qualität.
Качества, которые я нахожу полезными мне.
Qualitäten, die mir nützlich sein können.
Точки выражают человеческие качества.
Die Punkte zeigen menschliche Eigenschaften.
Улучшения соединения для лучшего качества.
Verbindungsverbesserungen für bessere Qualität.
Так вот, какие же качества лучше всего должна олицетворять Мисс Твин Пикс?
Nun, welche Qualitäten sollte Miss Twin Peaks haben?
Какие три самых важных качества ниндзя?
Was sind die drei wichtigsten Eigenschaften eines Ninjas?
Высокого качества.
Hohe Qualität.
Качества, которые тяжело найти в людях в эти дни.
Qualitäten, die schwer in Leuten von heute zu finden sind.
Результатов: 1200, Время: 0.0858

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий