EN UN JUEGO - перевод на Русском

в игре
en el juego
en el partido
juega
en el videojuego
en esto
en la obra
en la cancha
al ruedo
en la jugada
en una partida
в игру
en el juego
en el partido
a jugar
en la partida
в играх
en los juegos
a jugar
en los videojuegos
en las olimpíadas

Примеры использования En un juego на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Francis apostada la mina en un juego de cartas.
Фрэнсис поставил шахту на кон в картах.
Estamos en un juego de ajedrez contra una inteligencia superior.
Мы играем в шахматы с высоким разумом.
La gente lo convirtió en un juego y olvidó para qué es realmente.
Люди превратились в игроков. И она забыли, что и зачем.
Lo único negro en un juego de los Blackhawks es el disco de hockey.
Единственный черный, играющий за них, и тот голубой.
Yo conocí a mi esposa en un juego.
Я свою женщину на игре в пейнтбол встретил.
Dislocando el hombro de Fosse en un juego sin sentido.".
Вывихнув его плечо в этой бессмысленной игре.".
Puede que esté más interesado en la vida real que en un juego.
Может, меня больше интересует реальная жизнь, чем игра.
Y eso lo convierte en un juego completamente diferente.
И теперь это уже совсем другая игра.
Me encontré con el chico en un juego.
Я познакомился с парнем за игрой.
Mi padre lo ganó para mí en un juego.
Мой отец… выиграл это для меня, играя в ски- болл.
¡Eso lo convierte en un juego casi perfecto!
Это ведь почти идеальная игра!
Max cree que podemos encontrar la respuesta en un juego de ajedrez.
Макс считает, что мы можем получить ответ за игрой в шахматы.
Lo gané en un juego.
Я выиграл ее в карты.
Es como caminar en un juego de mesa.
Это все равно, что ходить по настольной игре.
Pensaba en un juego de palabras.
Я думала об игре слов.
Su imaginación se plasmarán en un juego.
Ваши мечты станут игрой.
A ver cómo te iría en un juego de verdad.
Посмотрим, как ты себя поведешь в игровой ситуации.
Y todo se convirtió en un juego.
Для вас это стало своего рода игрой.
¿Cómo se convirtió mi relación con Joan en un juego de adivinanzas?
Мои отношения с Джоан стали игрой в угадайку?
Este en un juego ridículo.
Это нелепая игра.
Результатов: 137, Время: 0.0663

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский