ENCOMIABLE - перевод на Русском

похвальную
encomiable
loable
digna de elogio
elogiable
достойную похвалы
encomiable
loable
meritoria
заслуживающую высокой оценки
encomiable
loable
заслуживает одобрения
encomiable
es digna de encomio
es digna de elogio
es encomiable
loable
заслуживает похвалы
es encomiable
es digno de elogio
es digno de encomio
merece encomio
cabe encomiar
loable
merece elogios
merece felicitaciones
merece ser encomiado
se debe elogiar
достойную высокой оценки
encomiable
достойную одобрения
encomiable
elogiable
похвальным
encomiable
loable
похвальные
encomiables
loables
meritorios
laudables
dignos de elogio
dignos de encomio
elogiosos
похвальной
encomiable
loable
meritoria
elogiable
достойные похвалы
заслуживающую одобрения
заслуживающей похвалы
достойное похвалы
достойным похвалы
заслуживающие высокой оценки
заслуживающую похвалы
достойные высокой оценки
достойный одобрения
заслуживающей высокой оценки
заслуживающие похвалы

Примеры использования Encomiable на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En este contexto, es encomiable que recientemente se haya reconocido a Guam
В связи с этим заслуживает похвалы тот факт, что Американское Самоа
El apoyo del PNUFID a la diversificación de los servicios de tratamiento para los toxicómanos era muy necesario y encomiable.
Помощь ЮНДКП в диверси- фикации услуг по лечению наркоманов является крайне необходимой и заслуживает одобрения.
El hecho de que la Asamblea General haya aprobado 17 resoluciones consecutivas hasta 2007 constituye una reacción sabia y encomiable de la comunidad internacional ante tales medidas inaceptables.
По состоянию на 2007 год Генеральная Ассамблея последовательно утвердила уже 17 резолюций по этому вопросу, что подтверждает мудрую и достойную похвалы реакцию международного сообщества на подобные неоправданные меры.
Los ancianos de los clanes habían hecho una encomiable labor de sensibilización de los jóvenes para que abandonaran la piratería.
Старейшины родовых общин провели достойную одобрения работу по разъяснению молодежи необходимости отказа от пиратства.
El OIEA debe proseguir su encomiable labor a la hora de aprovechar plenamente el potencial que ofrecen las aplicaciones de la tecnología nuclear con fines pacíficos en beneficio de todos.
МАГАТЭ должно продолжать свою достойную высокой оценки деятельность по полной реализации потенциала мирного применения ядерных технологий во имя всеобщего блага.
Es encomiable su compromiso de apoyar a Haití en la vía hacia una mayor seguridad y desarrollo.
Он заслуживает похвалы за его приверженность оказанию Гаити поддержки на пути, который ведет к обеспечению большей безопасности и развития.
La Sra. Šimonović dice que es encomiable el retiro de las reservas a determinados artículos de la Convención.
Г-жа Шимонович говорит, что отзыв оговорок к некоторым статьям Конвенции заслуживает одобрения.
ha realizado una labor encomiable.
борьбе с нищетой( ИСАКПА) проделала достойную похвалы работу.
Me refiero a la voluntad encomiable de la comunidad mundial de castigar a los autores de crímenes de guerra
Я имею в виду достойную высокой оценки решимость мирового сообщества наказать военных преступников
Por lo tanto, se insta a los Estados Miembros a que contribuyan en apoyo de lo que es una iniciativa encomiable.
Поэтому оратор настоятельно призывает государства- члены вносить взносы, с тем чтобы поддержать эту достойную одобрения инициативу.
En ese sentido, es encomiable la creación por el Tribunal Internacional del Derecho del Mar de una dependencia de fomento de la capacidad para asistir a los países en desarrollo.
В связи с этим является похвальным создание Международным трибуналом по морскому праву группы по наращиванию потенциала для оказания помощи развивающимся странам.
El Consejo de Seguridad también observa el papel encomiable desempeñado por las fuerzas de seguridad iraquíes
Совет Безопасности также отмечает достойную высокой оценки роль иракских сил безопасности
Espero sinceramente que su sucesor mantenga el encomiable apoyo que ha prestado el Gobierno de Etiopía a la labor de la UNISFA.
Я искренне надеюсь, что и при его преемнике правительство Эфиопии продолжит оказывать достойную одобрения поддержку деятельности ЮНИСФА.
Consideramos que esa innovación es encomiable y, sin duda, refleja las medidas tendientes a la revitalización de la labor de la Asamblea General.
Мы считаем это нововведение похвальным, и оно, несомненно, является отражением мер, направленных на активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи.
A pesar de ese encomiable esfuerzo, persisten preocupaciones e ideas falsas que hay que disipar
Вместе с тем, несмотря на эти похвальные усилия, сохраняются обеспокоенность и неправильные представления,
su restitución en caso de apropiación ilícita ha realizado una labor encomiable.
их реституции в случае незаконного присвоения проделал достойную высокой оценки работу.
La elección de una mujer es una decisión encomiable, ya que es una victoria importante y el reconocimiento de
Избрание женщины является похвальным решением, ибо такое избрание является крупной победой
Pese al encomiable esfuerzo del Gobierno de República Unida de Tanzanía por lograr un arreglo negociado,
Несмотря на похвальные усилия правительства Объединенной Республики Танзании по достижению урегулирования путем переговоров,
Hasta el momento, la respuesta mundial ha sido encomiable y se han prometido y cumplido generosos ofrecimientos de asistencia.
Реакция мирового сообщества до сих пор остается похвальной, и щедрые предложения помощи не только объявляются, но и выполняются.
Los planes de pago plurianuales suponen un esfuerzo encomiable de los países que atraviesan dificultades económicas para cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
Многолетние планы выплат символизируют собой достойные похвалы усилия стран, испытывающих экономические трудности, по выполнению своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций.
Результатов: 388, Время: 0.088

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский