ENMIENDE - перевод на Русском

внести поправки
modificar
enmendar
enmiendas
reformar
la modificación
ajustes
изменить
cambiar
modificar
enmendar
alterar
editar
cambio
transformar
reformar
revisar
corregir
внести изменения
modificar
enmendar
revisar
reformar
cambios
modificaciones
introducir cambios
realizar ajustes
introducir enmiendas
пересмотреть
revisar
examinar
reconsiderar
modificar
revisión
redefinir
renegociar
reformar
reevaluar
reformular
исправить
corregir
arreglar
rectificar
remediar
reparar
solucionar
enmendar
subsanar
deshacer
cambiar
внесения поправки
enmienda
enmendar
modificar
modificación
de la revisión
reforma
внести поправку
enmendar
modificar
enmienda
modificación
un ajuste
reformar
se haga un ajuste
внесла поправку
enmendó
modificó
ha hecho un ajuste
ha realizado un ajuste
вносить поправки
enmendar
modificar
introducir enmiendas
reformar
habría que introducir modificaciones
a efectuar ajustes
скорректировать
ajustar
modificar
adaptar
ajuste
corregir
enmendar
revisar

Примеры использования Enmiende на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Enmiende la Ley de circulación,
Изменить Закон о передвижении
El Comité recomienda al Estado Parte que facilite el proceso de reforma de la Constitución y enmiende el párrafo 4 del artículo 23 de la Constitución para garantizar la plena aplicación de la prohibición de la discriminación racial.
Комитет рекомендует государству- участнику стимулировать процесс пересмотра Конституции и внести поправки в пункт 4 статьи 23 Конституции, с тем чтобы обеспечить полную реализацию запрещения расовой дискриминации.
El Comité recomienda que el Estado Parte enmiende la Ordenanza de la Fuerza de Defensa para prohibir explícitamente el servicio activo dentro
Комитет рекомендует государству- участнику скорректировать Распоряжение по Вооруженным силам таким образом, чтобы прямо запретить действительную
El Comité insta al Estado Parte a que enmiende sin demora todas las restantes disposiciones discriminatorias,
Комитет настоятельно призывает государство- участник незамедлительно внести изменения во все сохраняющиеся дискриминационные положения,
Revise y enmiende la Ley cualificada de inmigración de 14 de mayo de 2002 para permitir la reunificación familiar de los titulares de permisos de inmigración provisionales,
Пересмотреть и изменить Квалифицированный закон об иммиграции от 14 мая 2002 года, с тем чтобы предоставить лицам с временными иммиграционными разрешениями возможность воссоединиться с семьей
El Comité insta al Estado parte a que enmiende su legislación, entre otras cosas acelerando la adopción del proyecto de ley de asociaciones,
Комитет настоятельно призывает государство- участник пересмотреть свое законодательство, ускорив, в частности, процесс принятия законопроекта об ассоциациях,
Enmiende la legislación penal de manera que la tortura
Внести поправки в уголовное законодательство, с тем чтобы пытки
El Comité debería instar al Gobierno a que enmiende su política de inmigración para asegurarse de que no discrimine contra esos trabajadores
Комитету необходимо призвать правительство внести изменения в свою иммиграционную политику для обеспечения того, чтобы она не носила дискриминационного характера
Derogue o enmiende las leyes y políticas que perpetúan la estigmatización
Отменить или изменить законы и программы, которые увековечивают социальную изоляцию
Enmiende el artículo 86 del Código Penal en el ámbito nacional para prevenir las disparidades en la legislación provincial vigente
Пересмотреть на национальном уровне статью 86 Уголовно- исполнительного кодекса с целью недопущения различий в новом и имеющемся законодательстве провинций в том,
El Comité recomienda al Estado parte que enmiende la Ley de protección de los derechos humanos de 1998 a fin de conferir a la Comisión Nacional de Derechos Humanos un mandato específico para tratar los derechos económicos,
Комитет рекомендует государству- участнику внести поправки в Закон о защите прав человека 1998 года, с тем чтобы наделить Национальную комиссию по правам человека конкретным мандатом для рассмотрения вопросов,
También recomienda que el Estado parte enmiende el Código de la Familia para que el matrimonio de menores únicamente quede autorizado con sujeción a unas condiciones jurídicas obligatorias excepcionales y estrictas.
Он рекомендует государству- участнику внести поправку в Семейный кодекс, с тем чтобы разрешение на вступление в брак детей выдавалось лишь с установлением исключительных строгих обязательных правовых условий.
El Comité recomienda al Estado parte que enmiende su legislación laboral con miras a establecer un cuerpo de inspectores del trabajo,
Комитет рекомендует государству- участнику внести изменения в свое трудовое законодательство, чтобы создать систему трудовых инспекторов,
Apruebe una legislación y enmiende la vigente para proteger integralmente a todos los niños con discapacidad, y establezca un sistema
Пересмотреть действующие и принять новые законы для обеспечения полной защиты детей- инвалидов
El Comité insta al Estado parte a que revise la legislación vigente y enmiende las disposiciones discriminatorias que afecten los derechos de la mujer en la familia,
Комитет настоятельно призывает государство- участник пересмотреть существующее законодательство и изменить дискриминационные положения, затрагивающие права женщин в семье,
El Comité recomienda que la Ley del trabajo se enmiende para garantizar la protección de los niños que trabajan en empresas familiares,
Комитет рекомендует внести поправки в Закон о труде, с тем чтобы обеспечить защиту детям, работающим на семейных предприятиях,
El Secretario General recomienda que la Asamblea General enmiende el artículo 11.3 del Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas con el fin de aclarar que las órdenes interlocutorias dictadas por el Tribunal pueden ser objeto de apelación.
Генеральный секретарь рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея внесла поправку в статью 11. 3 Статута Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций для разъяснения того, что промежуточные постановления, изданные Трибуналом, могут обжаловаться.
El Comité recomienda que el Estado Parte enmiende su legislación con miras a abolir el requisito de la doble criminalidad para la extradición y/o enjuiciamiento en la China continental de los delitos cometidos en el extranjero.
Комитет рекомендует государству- участнику внести поправку в его законодательство с целью отмены требования о двойной уголовной ответственности в связи с экстрадицией и/ или преследованием в континентальной части за правонарушения, совершенные за границей.
Enmiende la Ley de amnistía Nº 92-93
Внести изменения в Закон№ 92- 93 об амнистии и принять все необходимые
El Comité recomienda que el Estado parte examine todas las leyes existentes y enmiende las disposiciones discriminatorias para ajustarlas a lo dispuesto en la Convención
Комитет рекомендует государству- участнику проанализировать все существующие законы и пересмотреть дискриминационные положения, с тем чтобы привести их в соответствие с Конвенцией
Результатов: 259, Время: 0.116

Enmiende на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский