ENTRARAN EN VIGOR - перевод на Русском

вступят в силу
entrarán en vigor
entrada en vigor
entrarán en vigencia
вступления в силу
entrada en vigor
entró en vigor
entrada en vigencia
promulgación de
вступили в силу
entraron en vigor
entrada en vigor
entraron en vigencia
en vigor en
вступить в силу
entrar en vigor
entrada en vigor
entrar en vigencia
entre en vigor en
вступление в силу
entrada en vigor
entró en vigor
promulgación de
entrada en vigencia

Примеры использования Entraran en vigor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Antes de que entraran en vigor, las medidas nacionales específicas contra la financiación del terrorismo, Alemania ya disponía de un conjunto amplio de normas para luchar contra el blanqueo de dinero, entre ellas la Ley de lavado de dinero(Geldwäschegesetz, GwG)
До вступления в силу конкретных национальных мер по борьбе с финансированием терроризма Германия уже имела всеобъемлющий свод положений по борьбе с отмыванием денег в виде Закона об отмывании денег( Geldwäschegesetz,
el Comité contra la Tortura se reunieran en la forma programada hasta que entraran en vigor las enmiendas a las convenciones en virtud de las cuales se habían establecido estos órganos.
ликвидации расовой дискриминации и Комитета против пыток до вступления в силу поправок к конвенциям, в соответствии с которыми они были созданы.
Para que esas enmienda entraran en vigor el 1º de enero de 2007,
Для того чтобы эти поправки вступили в силу к 1 января 2007 года,
los hechos tuvieron lugar mucho antes de que entraran en vigor el Pacto y el Protocolo Facultativo,
упомянутые в нем события произошли задолго до вступления в силу Пакта и Факультативного протокола,
La decisión tenía por objeto permitir que las Partes que operan al amparo del artículo 5 presentaran solicitudes de exenciones durante 2009 para que pudieran ser examinadas por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y entraran en vigor en 2010.
Цель заключается в том, чтобы предусмотреть для Сторон, действующих в рамках статьи 5, возможность подачи заявок на предоставление исключений в 2009 году, с тем чтобы они могли пройти оценку Группы по техническому обзору и экономической оценке и вступить в силу с 2010 года.
Unidos en la acción", y ello ocurrió antes de que entraran en vigor dichos procedimientos.
это было сделано еще до вступления в силу указанных процедур.
Acoge con beneplácito que el 1 de julio de 2010 entraran en vigor las enmiendas al Protocolo de 1997 del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques,
Приветствует вступление в силу 1 июля 2010 года поправок, предусматривающих сокращение вредных выбросов с судов, к Протоколу 1997 года к Международной конвенции по предотвращению
movilizar recursos suficientes antes de que entraran en vigor las medidas de control.
мобилизации достаточных ресурсов до вступления в силу мер регулирования.
a los hechos que hayan ocurrido antes de que entraran en vigor, pero sin perjuicio del efecto que pueda tener toda norma de derecho internacional general consagrada en el tratado.
не распространяется на события, произошедшие до их вступления в силу, однако без ущерба для возможного применения какой-либо нормы, закрепленной в договоре, который отражает общее международное право.
También ha trabajado en pro de una aplicación más cabal del Tratado de Amsterdam y ha contribuido a que entraran en vigor el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo(No. 12) relativo a la
Оно также прилагало усилия для дальнейшего выполнения Амстердамского договора и способствовало вступлению в силу факультативного протокола к Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин
de la Carta del Reino de los Países Bajos antes o después de que entraran en vigor para las Antillas Neerlandesas cualquiera de los seis instrumentos principales de derechos humanos de las Naciones Unidas.
Хартии Королевства Нидерландов не применялись ни до, ни после того, как какой-либо из шести основных договоров Организации Объединенных Наций о правах человека вступил в силу на территории Нидерландских Антильских островов.
los tratados concluidos antes del 1 de abril de 2014 pero que entraran en vigor después de esa fecha no quedarían abarcados
в ином случае международные договоры, заключенные до 1 апреля 2014 года и вступившие в силу после этой даты, не будут подпадать под сферу применения
Se preveía que el 1° de julio de 2004 entraran en vigor nuevas leyes en que se tipificarían
Ожидается, что 1 июля 2004 года вступит в действие новое законодательство,
las exenciones por motivos humanitarios estipulados en el mismo apartado, hasta que entraran en vigor las medidas enunciadas en la resolución 1333(2000).
исключения на основании гуманитарной потребности будут действовать до тех пор, пока не вступят в силу меры, введенные резолюцией 1333( 2000).
los procedimientos revisados de aplicación para que entraran en vigor a partir del 30 de mayo de 2002 a las 0.01 horas, hora de Nueva York,
пересмотренные процедуры его применения, которые вступят в силу начиная с 00 ч. 01 м. по восточному летнему времени США 30 мая 2002 года,
Antes de que, en 2003, entraran en vigor las normas de la comunidad, algunos miembros de la Unión se ocupaban activamente de casos relacionados con la competencia.
Некоторые члены этого Союза активно разбирали дела о конкуренции еще до вступления в силу правил ЗАЭВС в 2003 году,
un plazo parecido para que entraran en vigor, así como la posibilidad de que no contaran más que con el apoyo de más de los 20 ó 40 Estados que tradicionalmente apoyan tales instrumentos.
столько же времени пройдет, пока они не вступят в силу, равно как и есть вероятность того, что они привлекут к себе не более чем 20- 40 государств, которые традиционно поддерживают такие документы.
Además de su llamamiento dirigido el 5 de julio para que no se otorgaran más concesiones hasta que se aprobaran y entraran en vigor los subdecretos correspondientes de la Ley de suelos,
Помимо прозвучавшего 5 июля призыва прекратить выделение концессий до принятия и вступления в силу подзаконных актов, регулирующих применение Закона о земле,
Etiquetado de Productos Químicos entraron en vigor en cinco de las nueve jurisdicciones australianas en enero de 2012 y se preveía que entraran en vigor en otras dos jurisdicciones en enero de 2013.
маркировки химических веществ>>, уже вступили в силу в пяти из девяти юрисдикций страны в январе 2012 года и должны вступить в силу еще в двух юрисдикциях в январе 2013 года.
En espera de que entraran en vigor dichas enmiendas, el Comité exhortó al Gobierno a que adoptara medidas inmediatas
До вступления в силу этих поправок Комитет настоятельно призвал правительство принять соответствующие незамедлительные меры,в период действия военного положения.">
Результатов: 58, Время: 0.1001

Entraran en vigor на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский