ES FUNDAMENTALMENTE - перевод на Русском

является главным образом
в основном является
es fundamentalmente
es principalmente
es básicamente
es en gran
es esencialmente
en gran parte
первую очередь является
es fundamentalmente
es primordialmente
являются преимущественно
son predominantemente
son principalmente
es fundamentalmente
son en su mayoría
son en su mayor parte
son básicamente
по сути является
es esencialmente
es , de hecho
es en realidad
es básicamente
фундаментально
fundamentalmente
fundamental
radicalmente
profundamente
esencialmente
основном является
es principalmente
es fundamentalmente
es esencialmente
fundamental
носит преимущественно
es principalmente
es fundamentalmente
существу является
es esencialmente
es fundamentalmente

Примеры использования Es fundamentalmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Gobierno considera que la educación preescolar es fundamentalmente un asunto de opción de los padres,
Правительство считает, что дошкольное обучение по существу является вопросом родительского выбора,
La situación es fundamentalmente la misma que se describió en el informe anterior,
Положение в основном остается таким же, каким оно было описано в предыдущем докладе,
La Unión Europea estima que la política comercial de los Estados Unidos hacia Cuba es fundamentalmente una cuestión bilateral.
Европейский союз считает, что торговая политика Соединенных Штатов Америки в отношении Кубы-- это преимущественно вопрос двусторонних отношений.
Sistemas como el de posicionamiento global, el sistema GPS… es fundamentalmente un sistema de control de puntualidad.
Акие системы как GPS- система глобального позиционировани€- это, по существу, системы отсчета времени.
Dada su ubicación geográfica en el centro de los Balcanes, Bosnia y Herzegovina es fundamentalmente un país de tránsito hacia la Unión Europea.
В силу своего географического положения- в центре Балкан- Босния и Герцеговина в первую очередь является страной транзита в направлении Европейского союза.
La Unión Europea considera que la política comercial de los Estados Unidos hacia Cuba es fundamentalmente una cuestión bilateral.
Европейский союз считает, что торговая политика Соединенных Штатов в отношении Кубы является сугубо двусторонним вопросом.
la finalidad en general de los impuestos sobre productos es fundamentalmente la obtención de ingresos.
налоги на продукцию, как правило, взимаются главным образом в целях мобилизации поступлений.
cuya función es fundamentalmente consultiva.
который выполняет главным образом консультативную роль.
la tarea del desarrollo es fundamentalmente responsabilidad de cada Estado.
задача развития- это, в первую очередь, обязанность всех государств.
la aplicación de la demarcación de la frontera común entre los dos países es fundamentalmente responsabilidad de Etiopía y Eritrea.".
проведение демаркации общей границы между двумя странами является, в первую очередь, задачей Эфиопии и Эритреи>>
Puesto que la" prueba de las seis condiciones" aplicada a las sanciones es fundamentalmente una extrapolación de los Propósitos
Поскольку проверка санкций по шести критериям в основном является экстраполяцией вышеупомянутых Целей и Принципов,
Puesto que el aprovisionamiento de vivienda adecuada para todos es fundamentalmente una responsabilidad de cada nación
Поскольку предоставление адекватного жилья для всех в основном является обязанностью страны,
Si bien la coordinación de la ayuda es fundamentalmente responsabilidad del país,
Хотя координация помощи в первую очередь является обязанностью соответствующей страны,
Aunque el Banco es fundamentalmente un usuario de datos,
Хотя Банк в основном является пользователем данных,
La CAPA es fundamentalmente una medida especial para contrarrestar el legado de la esclavitud,
Учреждение КПАД по сути является особой мерой, направленной на борьбу с наследием рабства,
carente de apoyo político significativo- es que la inmigración es fundamentalmente beneficiosa para un país avanzado,
у нее нет серьезной политической поддержки: иммиграция фундаментально выгодна развитым странам,
La transición de la respuesta a la prevención es fundamentalmente un reto político
Переход от реагирования к предупреждению по сути является политической задачей,
cabe recordar, es fundamentalmente humanitario, y consiste en.
который, как известно, носит преимущественно гуманитарный характер, а именно.
a dudas de que la esterilización forzada es fundamentalmente un trato inhumano y degradante que supone la mutilación corporal y constituye el tipo
насильственная стерилизация по существу является бесчеловечным и унижающим достоинство обращением, приводящим к нанесению человеку увечий,
La ampliación prevista de la labor de la Comisión es fundamentalmente consecuencia del mandato que le encomendaron la Asamblea General,
Прогнозируемое увеличение объема работы Комиссии по существу является одним из следствий мандата, определенного для нее Генеральной Ассамблеей в
Результатов: 82, Время: 0.1046

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский