ESA COLABORACIÓN - перевод на Русском

такое сотрудничество
esa cooperación
esa colaboración
такое взаимодействие
esa interacción
esa colaboración
esa cooperación
esa relación
esas sinergias
esos contactos
esa concertación
такое партнерство
esas asociaciones
esa alianza
esta colaboración
такие партнерские
esa colaboración
estas asociaciones
esas alianzas
такого сотрудничества
esa cooperación
esa colaboración
такому сотрудничеству
esa cooperación
dicha cooperación
esa colaboración
такого взаимодействия
esa interacción
esa colaboración
de esos contactos
esa cooperación
de ese compromiso
такого партнерства
esa asociación
esa alianza
esa colaboración
эта работа
este trabajo
esta labor
esta actividad
esta tarea
esta obra
este empleo
este ejercicio
este esfuerzo
este proceso
esta operación

Примеры использования Esa colaboración на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Para arrancarle esa colaboración maltrataron a su esposa y a sus hijas
Для того чтобы принудить его к такому сотрудничеству, с нечеловеческой жестокостью отнеслись к его жене,
la medida en que contribuye el sistema de las Naciones Unidas a fomentar esa colaboración.
в какой степени система Организации Объединенных Наций содействует формированию такого партнерства.
En realidad, el establecimiento de esa colaboración es una estrategia adoptada por el Gobierno para alcanzar un crecimiento inclusivo mediante proyectos de infraestructura y desarrollo.
По сути дела, создание таких партнерств является, по мнению правительства страны оратора, одной из главных стратегий достижения инклюзивного роста на основе проектов в области создания инфраструктуры и развития.
reconoció el carácter complejo de esa colaboración.
признав сложности, связанные с такими партнерствами.
Esa colaboración ha comprendido la concepción
В рамках этого сотрудничества осуществляется разработка
Esa colaboración había conducido al establecimiento,
Благодаря этому партнерству было, в частности, создано Агентство по
Esa colaboración con las instituciones que se ajustan a los Principios de París sólo puede fortalecer la labor sustantiva de la Comisión.
Такое привлечение к работе созданных на основе Парижских принципов учреждений может только активизировать работу Комиссии по основным направлениям.
Se calcula que esa colaboración habrá permitido eliminar unas 8.500 toneladas de esas sustancias para finales de 1996.
Согласно оценкам, благодаря этому сотрудничеству к концу 1996 года будет ликвидировано порядка 8500 тонн ОРВ.
Todos los actores interesados deberían crear las condiciones que permitan esa colaboración y mecanismos para facilitar la consulta.
Условия для такого взаимодействия и механизмы по содействию обмену мнениями должны создаваться всеми заинтересованными сторонами.
No obstante, esa colaboración no debe hacer que se confundan los mandatos de los distintos organismos.
Тем не менее это сотрудничество не должно приводить к путанице с точки зрения мандатов различных организаций.
Esa colaboración ha incluido también financiación conjunta con la Unión Europea,
В рамках такого сотрудничества осуществлялись программы совместного финансирования с ЕС, ПРООН, Всемирным банком,
Esa colaboración es esencial para que las organizaciones puedan cumplir eficazmente sus mandatos en respuesta a las inquietudes de los Estados Miembros.
Подобное сотрудничество имеет ключевое значение для эффективного выполнения организациями возложенных на них мандатов в соответствии с пожеланиями государств- членов.
Mediante esa colaboración, los dos órganos también tratarán de que se pueda conciliar mejor la información que aparece en sus respectivos informes.
На основе этого взаимодействия эти два органа также будут добиваться того, чтобы между сведениями, содержащимися в их соответствующих докладах, было как можно меньше противоречий.
Esa colaboración tiene importancia crítica para fortalecer la capacidad nacional de evaluación, de conformidad con la resolución 59/250 de la Asamblea General.
Эти партнерские связи крайне важны для оказания поддержки укреплению национального потенциала в области оценки в соответствии с резолюцией 59/ 250 Генеральной Ассамблеи.
Una característica destacada de esa colaboración ha sido la organización, desde comienzos de 1987, de una serie de seminarios y conferencias regionales sobre protección del consumidor.
Одним из ярких проявлений этого сотрудничества является организация начиная с первой половины 1987 года ряда региональных семинаров и конференций по вопросам защиты интересов потребителей.
Esa colaboración tuvo como resultado un estudio que incorporaba la dinámica migratoria de la región,
Результатом этого сотрудничества стало исследование, в котором были использованы данные о динамике миграции в регионе,
Esa colaboración consistía en la celebración de consultas periódicas,
Такая координация обеспечивалась за счет проведения регулярных консультаций,
Esa colaboración debe ser de naturaleza tal que aliente a los gobiernos a actuar en interés de todos.
Однако это партнерство должно носить такой характер, при котором неправительственные организации побуждали бы правительства учитывать интересы всех граждан.
Como resultado de esa colaboración, el UNIFEM propuso un conjunto ampliado de indicadores sensibles a las cuestiones de género adaptado al contexto nacional.
В результате этого сотрудничества ЮНИФЕМ предложил использовать более широкий комплекс показателей, разработанных с учетом гендерных аспектов, в привязке к специфике ситуации в стране.
Esa colaboración puede consistir en la participación de los Estados parte en programas
Это взаимодействие может включать участие государств в международных программах
Результатов: 322, Время: 0.0801

Esa colaboración на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский