В сотрудничестве со странами Карибского региона ВОЗ разрабатывает план утилизации твердых отходов с целью обеспечить их экологически безопасное удаление.
En el Caribe, la OMS colabora con los países de esa región en la preparación de un plan para la gestión de los desechos sólidos a fin de asegurar la eliminación sin riesgo ambiental de los desperdicios sólidos.
Семнадцать групп мятежников сложили оружие и теперь в сотрудничестве с правительством участвуют в деятельности по развитию своих соответствующих районов.
Diecisiete grupos de rebeldes han depuesto las armas y participan ahora en actividades de desarrollo en sus regiones respectivas, colaborando con el Gobierno.
В последние годы Монголия в сотрудничестве с международными организациями продолжала осуществлять конкретные проекты
En los últimos años, Mongolia ha seguido cooperando con las organizaciones internacionales en la ejecución de proyectos y programas específicos destinados
усилий по борьбе против ВИЧ/ СПИДа, действуя как ответственный партнер в сотрудничестве с развивающимися странами.
el Japón espera continuar mejorando la calidad de la lucha mundial contra el VIH/SIDA, colaborando con los países en desarrollo como asociado responsable.
Ассоциация в сотрудничестве с коллегами из Южной Африки осуществляла подготовку руководства по оптимальной практике в области правосудия в отношении несовершеннолетних в Африке.
Cooperó con colegas sudafricanos en la elaboración de un manual de prácticas satisfactorias para administrar la justicia de menores en África.
Украина и Молдова заинтересованы в дальнейшем сотрудничестве с ЮНДКП и Центром по международному предупреждению преступности.
Ucrania y Moldova tienen interés en seguir cooperando con el PNUFID y con el Centro para la Prevención Internacional del Delito.
В результате представители девяти государств- членов выразили заинтересованность в дальнейшем сотрудничестве с ЭСКЗА в этой области.
A raíz de lo anterior, representantes de nueve Estados miembros expresaron su interés en seguir colaborando con la CESPAO en esta esfera.
ДОПМ в сотрудничестве с УЛР занимается подготовкой типовых описаний должностей, что станет неотъемлемой частью подготовки типового плана миссий.
El Departamento cooperó con la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos en la elaboración de descripciones genéricas de puestos, que se convertirán en parte integrante de los modelos de planificación de las misiones.
В то же время китайское правительство активно участвует в обмене опытом и сотрудничестве на международном уровне в области профилактики НИЗ и борьбе с ними.
Al mismo tiempo, el Gobierno chino participa activamente en los intercambios internacionales y coopera a fin de prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles.
г-н Али Махди от имени своих коллег заверил миссию в их неизменном сотрудничестве с Генеральным секретарем
el Sr. Ali Mahdi dio seguridades a la misión de que seguiría cooperando con el Secretario General
Операция была проведена в сотрудничестве с экипажами вертолетов береговой охраны Соединенных Штатов в рамках многонациональной целевой группы.
En la operación cooperó la tripulación de un helicóptero del Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos, como parte de un grupo de tareas multinacional.
Гражданское общество способно играть важную роль в планировании, организации и предоставлении социальных услуг в сотрудничестве с национальными правительствами;
La sociedad civil puede desempeñar una importante función cooperando con los gobiernos nacionales en la planificación, organización y prestación de servicios sociales básicos;
Заключение 2004/ 6 проект соглашения о сотрудничестве с программой разви- тия организации объединенных наций.
Conclusión 2004/6 PROYECTO DE ACUERDO DE COOPERACIÓN CON EL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO.
Афганское руководство в сотрудничестве с государствами, отвечающими за сектор безопасности, ведет работу по определению стратегических подходов,
Los dirigentes del Afganistán colaboran con las naciones encargadas de la seguridad para formular estrategias normativas, obtener apoyo financiero
Работа велась в сотрудничестве со всеми национальными правоохранительными органами, партнерами из частного сектора
En esa tarea colaboraron todas las entidades nacionales encargadas de hacer cumplir la ley,
ЭСКАТО и региональные организации в сотрудничестве с АСЕАН разрабатывают генеральный план транспортных связей;
La CESPAP y las organizaciones regionales colaboran con la ASEAN en la formulación de un plan maestro de conectividad;
При сотрудничестве между правительством Нидерландов и ЮНИСЕФ была оказана поддержка 21 стране в осуществлении новаторских программ в области РДРВ.
El Gobierno de los Países Bajos y el UNICEF colaboraron para ayudar a 21 países a poner en práctica programas innovadores de desarrollo del niño en la primera infancia.
средств массовой информации в сотрудничестве с государствами в этих усилиях.
los medios de información cooperen con los Estados en esas iniciativas.
По случаю празднования Дня прав человека" Международная амнистия" провела в сотрудничестве с ИЦООН в Копенгагене
Amnistía Internacional, de consuno con el Centro de Información de Copenhague y el Centro de Derechos Humanos de Dinamarca,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文