СОТРУДНИЧЕСТВЕ - перевод на Немецком

Zusammenarbeit
сотрудничество
сотрудничать
совместной работы
взаимодействии
работы
совместно
кооперации
соавторстве
Kooperation
сотрудничество
кооперации
помощь
сотрудничал
Partnerschaft
партнерство
сотрудничество
партнерами
партнерских отношений
товарищества
Mitarbeit
сотрудничество
участие
работу
Kooperationsabkommen
сотрудничестве

Примеры использования Сотрудничестве на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Дальнейшее производство в сотрудничестве с фирмой« Телефункен» было заблокировано национал- социалистическим правительством,
Die weitere Produktion in Kooperation mit der Firma Telefunken wurde von der nationalsozialistischen Regierung blockiert,
Рояли были переконструированы в сотрудничестве с ведущими экспертами пианостроения в целях создания инструмента высшего класса.
Die Instrumente wurden unter der Mitarbeit von hervorragenden Klavierexperten neu designt, um ein Klavier für die höchsten Ansprüche zu schaffen.
Приветствуя сохраняющуюся направленность усилий, прилагаемых Организацией Объединенных Наций в сотрудничестве с недавно созданным переходным федеральным правительством Сомали.
Es begrüßend, dass sich die Vereinten Nationen in Partnerschaft mit der neu eingesetzten Übergangs-Bundesregierung Somalias weiter gezielt mit der Lage in Somalia befassen.
Необходимо согласовать новое Соглашение о партнерстве и сотрудничестве( PCA) между ЕС и Российской Федерацией.
Es muss ein neues Partnerschafts- und Kooperationsabkommen(PKA) zwischen der EU und der Russischen Föderation ausgehandelt werden.
Мистер Дениэлсон уверен в твоем сотрудничестве, отвественности, способности работать в группе.
Mr. Danielson legt großes Vertrauen in Ihre Kooperation, Ihr Verantwortungsgefühl, Ihr Interaktionspotential in der Gruppe.
В 1970 г. словарь выпустил историк Вильгельм Ленц в издательстве Böhlau Verlag при сотрудничестве историков и генеалогов Эрика Амбургера и Георга фон Крузенштерна.
Gab es Wilhelm Lenz im Böhlau Verlag unter Mitarbeit der Historiker Erik Amburger und Georg von Krusenstjern heraus.
мы должны поговорить о вашем сотрудничестве.
Wir müssen reden über Ihre Partnerschaft.
Наши намерения по содействию демократии основаны на дружбе и сотрудничестве, доброй воле
Bei unserem Drängen auf Demokratisierung beruhen unsere Absichten auf Freundschaft und Kooperation, Wohlwollen und dem Wissen um die Bedürfnisse,
Отложим ли мы в сторону на сегодняшний день переговоры по договору о партнерстве и сотрудничестве между ЕС и Россией?
Werden wir die Verhandlungen über ein Partnerschafts- und Kooperationsabkommen zwischen der EU und Russland vorläufig auf Eis legen?
Доработанное издание и изданное Людвигом Рудольфом, в сотрудничестве с основателем направления Альфредом Витте.
Bearbeitet und herausgegeben von Ludwig Rudolph, unter Mitarbeit des Begründers dieser Lehre Alfred Witte.
Договор о взаимном сотрудничестве и гарантиях безопасности между США
Der Vertrag über gegenseitige Kooperation und Sicherheit zwischen Japan
Благодаря НИОКР, в том числе и в сотрудничестве с университетами, мы разрабатываем современные решения для самых разнообразных применений.
Durch Forschungs- und Entwicklungsprojekte, auch in Kooperation mit Universitäten, gelingt es uns, innovative Lösungen für unterschiedlichste Anwendungen zu finden.
После немецкой оккупации Венгрии 19 Марта 1944 года в сотрудничестве с командой Эйхмана и венгерскими властями около 400000 евреев были депортированы, большинство в газовые камеры концлагеря Освенцим.
Nach der deutschen Besetzung Ungarns am 19. März 1944 wurden in Kooperation des Eichmann-Kommandos und der ungarischen Behörden über 400.000 Juden deportiert und größtenteils im KZ Auschwitz-Birkenau vergast.
продаваемый во Франции в сотрудничестве между Tandy, Матра и Hachette.
wurde in Frankreich in einer Kooperation zwischen den Unternehmen Tandy, Matra und Hachette Livre vermarktet.
коллективном поведении, сотрудничестве.
des kollektiven Verhaltens und der Kooperation zu beschäftigen.
Он в действительности был проведен около 5 лет назад в сотрудничестве с учеными из университета Прованса в Марселе.
Es wurde tatsächlich vor 5 Jahren in Kooperation mit Wissenschaftlern von der Universität von Provence in Marseilles durchgeführt.
хотя и в тесном сотрудничестве с ним.
dennoch in enger Kooperation.
мы просим власти штата и города о сотрудничестве.
Wir bitten alle Bediensteten des Bundesstaates und der Stadt um ihre Kooperation.
разработанный компанией Samsung в сотрудничестве с Oculus VR англ.
ist ein Virtual-Reality-Headset Display, das von Samsung in Kooperation mit Oculus VR produziert wird.
тем не менее, не был заменен системой, основанной на сотрудничестве и взаимозависимости.
wurde jedoch nicht durch ein System ersetzt, das auf Kooperation und Interdependenz aufgebaut war.
Результатов: 370, Время: 0.0856

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий