ESA EXIGENCIA - перевод на Русском

это требование
este requisito
esta exigencia
esta obligación
esta disposición
esta petición
esta norma
esta demanda
esta necesidad
reclamación se
este requerimiento
этого требования
este requisito
esta exigencia
esta reclamación
esta obligación
esta norma
esta prescripción
esta necesidad
de esta demanda
этому требованию
este requisito
esa exigencia
esa necesidad
con esa norma
a ese criterio
эти требования
esos requisitos
esas exigencias
esas demandas
esas reclamaciones
esas necesidades
esas condiciones
estas solicitudes
esas peticiones
estas prescripciones
esos créditos

Примеры использования Esa exigencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esa exigencia es tanto más legítima
Это требование имеет тем более обоснованный характер,
Esa exigencia es inherente a la naturaleza del ser humano
Это требование вытекает из характера человеческой личности и того факта,
El Grupo estima(lo mismo que otros grupos) que si esa exigencia no se cumple la reclamación no es resarcible independientemente de que el asegurador estuviera obligado a pagar en virtud de la póliza.
По мнению данной Группы( а также других групп уполномоченных), в случае невыполнения этого требования претензия не подлежит компенсации независимо от того, был ли страховщик обязан оплатить потери по условиям страхового полиса или нет51.
Esa exigencia se reflejó en el proceso de examen y se ha satisfecho
Это требование было учтено в процессе проведения обзора;
Sin embargo, conforme a la propuesta de Sir Francis Vallat, la Comisión finalmente renunció a incluir esa exigencia en su proyecto de artículo final por razones de pragmatismo,
Однако по предложению сэра Фрэнсиса Валлата Комиссия в конечном итоге в своем окончательном проекте статьи отказалась от этого требования по прагматическим соображениям,
la obligación de informar impuesta a las organizaciones sin fines de lucro que se menciona en informe aparentemente no satisface adecuadamente esa exigencia.
обязательство некоммерческих организаций по представлению информации, упомянутое в докладе, как представляется, не соответствует адекватным образом этому требованию.
Esa exigencia figura en los Artículos 15
Это требование содержится в статье 15
el individuo percibe que esa exigencia superará los recursos personales que tiene a su disposición.
индивид считает, что эти требования превосходят имеющиеся у него или нее личные ресурсы.
por lo que el Departamento preveía la transferencia de funcionarios de otras misiones para que cumplieran esa exigencia.
Департамент предусматривает перевод сотрудников из других миссий для выполнения этого требования.
El apartado c del párrafo 3 del artículo 14 establece que todos los acusados tendrán derecho a ser enjuiciados sin demora, y esa exigencia se aplica igualmente al derecho del examen de la condena y de la sentencia garantizado en el párrafo 5 del artículo 14.
Пункт 3 с статьи 14 гласит, что все обвиняемые должны быть осуждены без промедления, и это требование применительно равным образом к праву пересмотра судебного решения и вынесения приговора, гарантированного пунктом 5 статьи 14.
Por ello, nuestra clara respuesta a esa exigencia es que el Irán jamás abandonará su derecho jurídico a realizar actividades de enriquecimiento con fines pacíficos de conformidad con el TNP.
Поэтому в ответ на это требование мы прямо отвечаем, что Иран никогда не откажется от своего законного права на мирную деятельность по обогащению в соответствии с ДНЯО.
Se destaca esa exigencia sin perjuicio de los pagos ex gratia que puedan efectuarse
Это требование излагается без ущерба для любых выплат ex gratia
que no era necesario repetir esa exigencia en relación con la emisión de certificados por los órganos adecuadamente licenciados o acreditados.
с надлежащими стандартами надежности, то нет необходимости повторять это требование в отношении выдачи сертификатов этими надлежащим образом лицензированными или аккредитованными органами.
la debida diligencia y rapidez”, cuando de hecho se aprobó la solicitud de préstamo, el Estado parte considera que se cumplió esa exigencia.
требовалось проведение полицией" расследования с должной тщательностью и оперативностью", это требование было, по мнению государства- участника, выполнено.
Los países en desarrollo consideraron que esa exigencia era desmedida pues, en virtud de la fórmula general de reducción de los aranceles, ya disminuirían los aranceles consolidados proporcionalmente en mayor medida que los países desarrollados.
Развивающиеся страны сочли такое требование чрезмерным, поскольку в соответствии с общей формулой сокращения тарифов они уже были вынуждены сокращать связанные тарифы на пропорционально большую величину, чем развитые страны.
Sin embargo, conforme a la propuesta de Vallat, la Comisión finalmente renunció a incluir esa exigencia en su proyecto de artículo final por razones de pragmatismo,
Однако по предложению сэра Фрэнсиса Вэллета Комиссия в конечном итоге в своем окончательном проекте статьи отказалась от этого требования по прагматическим соображениям,
las reglas del CMI no pueden soslayar esa exigencia, aunque las partes estén de acuerdo.
заверенных печатями, правила ММК не позволяют игнорировать такую просьбу даже при согласии сторон.
no señaló esa exigencia a la atención de los funcionarios competentes del OOPS.
не довел эту просьбу до сведения соответствующих должностных лиц БАПОР.
acción incompatible con esa exigencia.
несовместимому с таким требованием.
vocación universal acepten expresamente, en un plazo razonable, esa exigencia.
в ясно выраженной форме согласятся в разумные сроки с таким требованием.
Результатов: 80, Время: 0.0654

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский