EXIGENCIA - перевод на Русском

требование
requisito
exigencia
reclamación
obligación
demanda
exigir
petición
solicitud
necesidad
condición
потребность
necesidad
demanda
necesario
exigencia
requisito
необходимость
necesidad
necesario
preciso
debe
требует
exige
requiere
necesario
pide
necesita
debe
preciso
obliga
solicita
precisa
требовательность
exigencia
exigente
требования
requisito
exigencia
reclamación
obligación
demanda
exigir
petición
solicitud
necesidad
condición
требованием
requisito
exigencia
reclamación
obligación
demanda
exigir
petición
solicitud
necesidad
condición
требований
requisito
exigencia
reclamación
obligación
demanda
exigir
petición
solicitud
necesidad
condición
потребности
necesidad
demanda
necesario
exigencia
requisito
потребностью
necesidad
demanda
necesario
exigencia
requisito
необходимости
necesidad
necesario
preciso
debe
необходимостью
necesidad
necesario
preciso
debe

Примеры использования Exigencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Este aumento de la inestabilidad ha reforzado la exigencia de los georgianos de que se incluyan las funciones de policía en el mandato ampliado de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI.
Эта усилившаяся нестабильность добавила вескости грузинским требованиям о включении полицейских функций в расширенный мандат миротворческих сил СНГ.
Afirmaron que el aumento de la participación era una exigencia de los ciudadanos y un medio para encontrar la legitimidad necesaria para fortalecer las relaciones sociales.
Они заявили, что расширение участия соответствует требованиям граждан и является средством поиска легитимности, необходимой для укрепления социальных взаимоотношений.
Los valores de Mandela estaban en consonancia con la exigencia de comercio justo,
Ценности Манделы созвучны с требованиями честной торговли,
Por consiguiente, les insto a que empiecen conversaciones con el Gobierno sobre cualquier exigencia política legítima
Ввиду этого я призываю их начать переговоры с правительством по любым законным политическим требованиям и претензиям, имеющимся у них
prefieren ceder a la exigencia de sus padres.
предпочитают уступать требованию родителей.
no llegan a satisfacer la exigencia de estadísticas armonizadas.
практически не обеспечивают удовлетворение потребностей в унифицированных данных.
Además, la secretaría ha comenzado un estudio sobre la exigencia de resultados, que se publicará en un futuro próximo.
Кроме того, секретариат приступил к исследованию, посвященному инвестиционным требованиям, которое будет опубликовано в ближайшем будущем.
Mi Gobierno expresa su ferviente esperanza de que los dos Estados poseedores de armas nucleares atiendan la exigencia de la comunidad internacional
Мое правительство выражает искреннюю надежду, что два обладающих ядерным оружием государства прислушаются к требованию международного сообщества
Un número cada vez mayor de gobiernos están considerando la posibilidad de elaborar planes de acción nacionales o se enfrentan a la exigencia de grupos de la sociedad civil de que lo hagan.
Все большее число правительств рассматривают возможность разработки национальных планов действий или сталкиваются с такими требованиями со стороны групп гражданского общества.
La conservación del estatuto personal de derecho local en algunas comunidades de ultramar es una exigencia constitucional.
Сохранение личного статуса, предусмотренного местным правом, в некоторых общинах на заморских территориях соответствует конституционным требованиям.
el crecimiento de la población exigirán más servicios energéticos, exigencia que deberá atenderse en forma sostenible.
рост численности населения обусловят увеличение энергетических потребностей, которые должны удовлетворяться на устойчивой основе.
la observancia de los derechos humanos son una exigencia que cada país debe respetar.
уважение прав человека являются требованиями, которые должна соблюдать каждая страна.
La velocidad con que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se ha adaptado para poder hacer frente a una exigencia cada vez mayor ha sido impresionante.
Скорость, с которой Департамент операций по поддержанию мира приспособился к постоянно растущим требованиям, впечатляет.
Según la disposición vigente, no hay ninguna exigencia al consentimiento de tercera persona alguna; solamente exige capacidad
В соответствии с действующими нормами при этом не требуется согласия каких бы то ни было третьих лиц. Единственным условием являются дееспособность
La comunidad mundial y la Asamblea deben dar a conocer su exigencia de que se ponga fin a las medidas divisorias
Мировое сообщество и Ассамблея должны публично потребовать прекращения раскольнических действий
Un elemento clave para alcanzar este objetivo es la exigencia para documentos PDF/A de estar 100% auto-contenidos.
Ключевой элемент воспроизводимости состоит в требовании, чтобы документы в формате PDF/ A были на 100% самодостаточными.
De ellos provino la exigencia de diversas soluciones legales
Именно они выступали с требованиями о создании различных правовых
La legislación nacional establece la exigencia de la doble incriminación como condición para conceder la extradición.
Законодательство Замбии предусматривает, что обязательным условием для выдачи является обоюдное признание соответствующего деяния преступлением.
La exigencia del desarrollo económico condujo, en diversas ocasiones,
В некоторых случаях задачи экономического развития обусловливали образование групп государств,
La exigencia de una garantía en el contexto de un acuerdo marco debería ser tenida por una medida excepcional,
Просьба о предоставлении обеспечения в контексте рамочных соглашений, вследствие характера таких соглашений, должна рассматриваться
Результатов: 2124, Время: 0.0844

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский