ТРЕБОВАНИЮ - перевод на Испанском

requisito
требование
условие
критерий
потребность
предпосылкой
petición
ходатайство
просьба
запрос
требование
призыв
заявление
петиция
прошение
заявка
solicitud
запрос
просьба
заявление
ходатайство
заявка
требование
прошение
exigencia
требование
потребность
необходимость
требует
требовательность
demanda
спрос
иск
требование
потребность
заявление
ходатайство
жалоба
запросу
reclamación
претензия
требование
иск
жалоба
заявление
притязания
exigidos
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо
necesidad
необходимость
потребность
требование
нужда
нуждаются
requerimiento
требование
запрос
запрет
просьба
потребности
requisitos
требование
условие
критерий
потребность
предпосылкой
exigencias
требование
потребность
необходимость
требует
требовательность
exigidas
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо
exigir
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо
exigida
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо

Примеры использования Требованию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Секретариат пришел к выводу о том, что данная претензия удовлетворяет пороговому требованию приемлемости для рассмотрения,
La secretaría llegó a la conclusión de que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad
Мировые события, происшедшие в течение последних лет, придали как никогда императивный характер требованию о демократизации международной жизни
Los acontecimientos mundiales de los últimos años han hecho aún más imperiosa la necesidad de democratizar las relaciones internacionales,
Дети, занятые домашним трудом, весьма часто бросают школу из-за условий их жизни или по требованию их работодателя. Это углубляет их уязвимость с точки зрения эксплуатации.
Los niños en servicio doméstico a menudo abandonan la escuela debido a sus circunstancias o las exigencias del empleador, lo que aumenta su vulnerabilidad a la explotación.
Также были предложены дополнительные возможные альтернативы требованию в отношении минимального или постепенно наращиваемого акционерного капитала для обеспечения защиты третьих сторон, ведущих дела с такими предприятиями.
Se sugirieron otras posibles opciones respecto de los requisitos mínimos o progresivos de capital para proteger a los terceros que tuvieran tratos con esas empresas.
В течение многих лет делегации призывали Совет Безопасности обеспечить, чтобы его доклад представлял собой анализ, удовлетворяющий этому требованию.
Durante muchos años, las delegaciones han pedido al Consejo de Seguridad que se asegure de que su informe ofrezca un análisis que satisfaga esa necesidad.
В то же время непонятно, создали ли мы Организацию, способную удовлетворить требованию решить целый комплекс новых задач.
Al mismo tiempo, no está muy claro que hayamos creado una Organización a la altura de la tarea de satisfacer la plétora de nuevas exigencias.
К умножению задач и возникновению по требованию государств- членов новых функций добавилась необходимость реформирования Секретариата Организации.
A la multiplicación de tareas y a las nuevas funciones exigidas por los Estados Miembros se ha sumado la reforma que necesitaba la Secretaría de la Organización.
Комитет также счел, что судебное расследование не удовлетворяло требованию о быстром рассмотрении жалоб, предусмотренному статьей 13 Конвенции.
El Comité también estimó que la investigación judicial no satisfacía los requisitos de prontitud al examinar las denuncias que prescribe el artículo 13 de la Convención.
удовлетворяет ли он этому требованию.
servía para satisfacer esa necesidad.
Беларусь гордится возможностью в очередной раз присоединить свой голос к требованию прекратить блокаду против кубинского народа.
Belarús se enorgullece, una vez más, de aprovechar esta oportunidad para sumar su voz a las exigencias de poner fin al embargo contra el pueblo cubano.
Было отдано предпочтение требованию об обязательном урегулировании споров третьей стороной
Se afirmó que era preferible exigir, como condición previa para adoptar contramedidas,
Однако в ходе изучения вопроса о приемлемости данной претензии было установлено, что она удовлетворяет пороговому требованию приемлемости для рассмотрения.
Sin embargo, durante el examen de admisibilidad de la reclamación se había determinado que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad.
Шри-Ланка безоговорочно осуждает эти нападения и присоединяется к требованию международного сообщества о том, чтобы виновные в их совершении были переданы в руки правосудия.
Sri Lanka condena sin reservas esas agresiones y se une a la comunidad internacional para exigir que los responsables sean llevados ante la justicia.
Основной вопрос в отношении соответствующего контракта сводился к выставленному этой организацией требованию о выплате суммы в размере 78 000 долл. США в рамках кадрового компонента.
La principal cuestión referente al contrato era una reclamación presentada por la entidad en la que pedía el pago de 78.000 dólares en concepto de gastos de personal.
Такая позиция несовместима и фактически неприемлема, поскольку она противоречит главному требованию международного сообщества, направленному на свертывание вертикального
De hecho, tal actitud es inaceptable e incompatible con la exigencia abrumadora de la comunidad internacional de detener la proliferación horizontal
Тем не менее эта" дорога жизни" закрыта по требованию сербских сил под тем предлогом,
Sin embargo, esta línea vital está cerrada en respuesta a una exigencia de las fuerzas serbias,
Важно также, и Российская Федерация придает этому требованию особо важное значение,
Además, una exigencia muy importante, en particular para la Federación de Rusia,
По требованию членов Совета Безопасности я готов представить Вам дополнительную информацию и пояснения.
Sigo a su disposición para proporcionar a los miembros del Consejo de Seguridad la información adicional y las aclaraciones que precisen.
Любой платеж по требованию, не соответствующий положениям статьи 14, не затрагивает прав принципала/ приказодателя".
Todo pago contra una reclamación que no sea conforme con lo dispuesto en el artículo 14 no perjudicará los derechos del solicitante.".
Комиссия считает, что эта практика не соответствует требованию технической инструкции№ 7 и что это может привести
La Junta considera que esta práctica es incompatible con el requisito de la instrucción técnica núm. 7
Результатов: 973, Время: 0.589

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский