REQUISITO - перевод на Русском

требование
requisito
exigencia
reclamación
obligación
demanda
exigir
petición
solicitud
necesidad
condición
условие
condición
requisito
cláusula
términos
estipulación
критерий
criterio
requisito
parámetro
потребность
necesidad
demanda
necesario
exigencia
requisito
условием
condición
requisito
cláusula
términos
estipulación
предпосылкой
requisito previo
requisito
condición previa
condición
premisa
indispensable
prerrequisito
потребности
necesidad
demanda
necesario
exigencia
requisito
требования
requisito
exigencia
reclamación
obligación
demanda
exigir
petición
solicitud
necesidad
condición
требованием
requisito
exigencia
reclamación
obligación
demanda
exigir
petición
solicitud
necesidad
condición
требований
requisito
exigencia
reclamación
obligación
demanda
exigir
petición
solicitud
necesidad
condición
условия
condición
requisito
cláusula
términos
estipulación
условий
condición
requisito
cláusula
términos
estipulación
критерию
criterio
requisito
parámetro
критерия
criterio
requisito
parámetro
критерием
criterio
requisito
parámetro
потребностей
necesidad
demanda
necesario
exigencia
requisito
потребностью
necesidad
demanda
necesario
exigencia
requisito

Примеры использования Requisito на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El resto de los factores que pueden repercutir en el requisito de financiación y que se han analizado en el Informe Complementario se presentan únicamente para su examen por las Partes.
Все другие факторы, которые могли оказать влияние на потребности в финансировании, проанализированные в дополнительном докладе, представлены только для их рассмотрения Сторонами.
Las autoridades francesas sostienen que el requisito de" proporcionalidad" se satisface
Французские власти настаивают на том, что критерий" соразмерности" был соблюден,
Cualquier otro requisito que establezca la Parte de acogida al dar su aprobación y que figure en el documento de proyecto.
Любые другие потребности, определенные принимающей Стороной, которые согласовываются при утверждении проекта принимающей Стороной и излагаются в проектно-техническом документе.
Los Países Bajos comprueban con satisfacción que se ha suprimido del texto el requisito de la" publicidad" de la formulación de un acto unilateral.
Нидерланды с удовлетворением отмечают, что из текста формулировки одностороннего акта был изъят критерий" публичности".
De hecho, un proceso sistemático y progresivo de desarme nuclear es requisito para el fortalecimiento y la aplicación efectiva de la no proliferación nuclear.
В качестве же предпосылки для укрепления и действенной реализации ядерного нераспространения поистине выступает систематический и последовательный процесс ядерного разоружения.
En Administrative Decision No. V, el árbitro Parker declaró repetidamente que el requisito de la nacionalidad continua no era un principio general del derecho internacional.
В Административном решении№ V арбитр Паркер несколько раз указал, что критерий непрерывности гражданства не относится к числу общих принципов международного права.
Se consideró que era fundamental continuar la labor de la Secretaría relacionada con el sistema CLOUT como medio de cumplir ese requisito.
В этой связи жизненно важным было сочтено продолжение работы Секретариата над системой ППТЮ в качестве одного из путей удовлетворения такой потребности.
Un requisito fundamental para la aplicación de los acuerdos intergubernamentales relacionados con los cuatro temas del presente grupo temático es contar con recursos financieros suficientes y previsibles.
Адекватный и предсказуемый приток финансовых ресурсов является одной из главных предпосылок осуществления межправительственных соглашений, связанных с четырьмя вопросами, включенными в данный тематический блок.
en acuerdos bilaterales, como requisito para la cooperación nuclear pacífica.
двусторонние соглашения в качестве предпосылки для мирного ядерного сотрудничества.
Además, preocupa al Comité que la jurisdicción extraterritorial esté sujeta al requisito de la doble incriminación y de que la extradición esté sujeta al criterio de reciprocidad.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем фактом, что на экстерриториальную юрисдикцию распространяется критерий двойной преступности и что экстрадиция обусловливается критерием взаимности.
no cumple ese requisito.
поэтому не соответствует этому критерию.
preparación de las elecciones en la región es un elemento y requisito importante para la aplicación sistemática del Acuerdo Básico.
выборами в районе и в их подготовке является важным элементом и одной из предпосылок последовательного осуществления Основного соглашения.
Actualmente es posible añadir una octava tendencia: el requisito cada vez más importante de conocimiento tácito para las actividades relacionadas con las ciencias de la vida.
Сейчас можно добавить восьмую тенденцию: растущую потребность в неявных знаниях для работы в сфере наук о жизни.
la información sobre 2007 enviada a la FAO no satisface el requisito de la puntualidad.
данные, представленные в ФАО за 2007 год, не удовлетворяют критерию своевременности.
Un requisito fundamental para el desarrollo socioeconómico puede encontrarse en un proceso de inclusión social que tenga a los derechos humanos en su centro.
Основополагающая предпосылка социально-экономического развития заключается в процессе всеобщей социальной вовлеченности, основанной на правах человека.
En ese contexto, varios oradores reiteraron el requisito de que los Estados partes participaran en la reunión de información.
В этой связи ряд выступавших вновь отметили потребность государств- участников в участии в процессе сбора информации.
cumplía este requisito.
отвечала этому критерию.
Estamos convencidos de que la reforma financiera es un requisito para que las Naciones Unidas mantengan su función crucial en las relaciones internacionales.
Мы убеждены в том, что финансовая реформа- это предпосылка для сохранения Организацией Объединенных Наций своей ключевой роли в международных отношениях.
El requisito extremadamente restrictivo de que el padre
Очень строгим критерием для получения гражданства,
Sin embargo, el requisito de las pruebas objetivas no figuraba en la redacción que tenía en ese momento el artículo 3.
Тем не менее потребность в объективных фактических данных не отражена в нынешней формулировке статьи 3.
Результатов: 7528, Время: 0.0577

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский