УСЛОВИЕМ - перевод на Испанском

condición
статус
условие
состояние
положение
требование
предпосылкой
обстоятельства
requisito
требование
условие
критерий
потребность
предпосылкой
condiciones
статус
условие
состояние
положение
требование
предпосылкой
обстоятельства
requisitos
требование
условие
критерий
потребность
предпосылкой

Примеры использования Условием на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Абсолютно необходимо, чтобы специальным условием предоставления этим странам долгосрочной помощи было соблюдение в них прав человека.
Es absolutamente indispensable que sólo concedan asistencia a largo plazo a esos países bajo la condición expresa de que respeten los derechos humanos.
Общепризнанно, что необходимым политическим и оперативным условием успешного проведения любой миротворческой операции является наличие эффективного компонента общественной информации.
Es un hecho ampliamente reconocido que una de las condiciones políticas y operacionales del éxito de cualquier operación de paz es la presencia en ella de un componente eficaz de información pública.
Предотвращение является существенным условием для укрепления стратегической стабильности
Se trata de una condición fundamental para fortalecer la estabilidad estratégica
Министры напомнили, что основным условием содействия ядерному нераспространению является постоянный и необратимый прогресс в деле сокращения ядерных вооружений.
Los Ministros acordaron que un requisito previo fundamental para promover la no proliferación nuclear es el progreso constante e irreversible en la reducción de las armas nucleares.
не является ли условием оказания таких услуг дача показаний против лиц, занимающихся торговлей людьми.
esos servicios se prestan bajo la condición de que la víctima declare en contra de los traficantes.
Важнейшим условием повышения эффективности защиты прав человека является поддержка мероприятий по восстановлению гражданского общества.
El requisito fundamental para mejorar la protección de los derechos humanos es el apoyo al restablecimiento de la sociedad civil.
И действительно, это является важным условием для успешного поощрения деятельности местных некоммерческих агентств недвижимости.
De hecho, se trata de una condición indispensable para promover adecuadamente las agencias inmobiliarias sin fines de lucro.
Важнейшим условием экономического роста в развивающихся странах являются инвестиции, значительную часть которых необходимо привлекать из-за рубежа.
El requisito previo más destacado para el crecimiento económico en los países en desarrollo es la inversión, mucha de la cual hay que atraerla desde el exterior.
В мировом сообществе социальная справедливость становится непременным условием предотвращения кризисов,
En una sociedad global, la justicia social se convierte en una condición indispensable para prevenir las crisis,
Оно считает, что необходимым условием для поставок таких материалов должно стать также присоединение к Дополнительному протоколу МАГАТЭ.
Cree que la adhesión al Protocolo Adicional del OIEA también debe convertirse en una condición para el suministro.
А я поняла, что это было условием его возвращения: чтобы в бункере, кроме охраны
Pero entiendo que era una precondición para su vuelta, que aparte del personal principal
Комитет обеспокоен, в частности, тем что условием приобретения узбекского гражданства является отказ от гражданства любой другой страны, так как это может вести к безгражданству.
Le inquieta en particular que se condicione la adquisición de la ciudadanía uzbeka a la renuncia a cualquier otra nacionalidad, lo que puede ocasionar apatridia.
Во всех случаях необходимым условием было обязательство правительства обеспечивать функционирование
En todos los casos una de las condiciones necesarias fue el compromiso del gobierno de mantener
Основополагающим условием делегирования полномочий является полное соблюдение министерствами
Una de las condiciones fundamentales de la delegación es que los departamentos y organismos cumplan plenamente
Другим важным условием стабильности является политический процесс, ведущий к выборам.
Un proceso político que conduzca a la celebración de elecciones es otro de los requisitos esenciales para la estabilidad.
Вдовья часть", которую муж должен передать жене по исламскому праву, является условием заключения брака."
La dote es una de las condiciones del matrimonio,
Ликвидация всех форм дискриминации является важнейшим и необходимым условием для обеспечения прав
La eliminación de todas las formas de discriminación es una premisa esencial y obligatoria de la garantía de los derechos
Реформа государственного сектора доказала, что она является приемлемым условием развития, а не временной тенденцией.
La reforma del sector público ha resultado una modalidad aceptada para el desarrollo, y no una tendencia pasajera.
Ясно, что прогресс в борьбе с ВИЧ/ СПИДом является условием достижения универсальных целей развития.
No cabe duda de que los progresos en la lucha contra el VIH/SIDA son un requisito previo para alcanzar los objetivos de desarrollo universales.
Исламская Республика Иран обеспокоена тем обстоятельством, что положение в области прав человека начинает становиться условием для предоставления кредитов,
La República Islámica del Irán expresa preocupación por el hecho de que los derechos humanos se están convirtiendo en una condición para el otorgamiento de préstamos,
Результатов: 5979, Время: 0.6237

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский