ПРЕДПОСЫЛКОЙ - перевод на Испанском

requisito previo
предпосылкой
предварительным условием
необходимым условием
непременным условием
предварительным требованием
непреложным условием
requisito
требование
условие
критерий
потребность
предпосылкой
condición previa
condición
статус
условие
состояние
положение
требование
предпосылкой
обстоятельства
premisa
посылка
предпосылка
принцип
предположение
положение
тезис
условием
постулате
основе
indispensable
крайне необходимо
крайне важно
необходимым
незаменимым
важным
неотъемлемым
непременным
обязательным
имеет важнейшее значение
имеет решающее значение
prerrequisito
предварительным условием
предпосылкой
необходимым условием
обязательным условием
requisitos previos
предпосылкой
предварительным условием
необходимым условием
непременным условием
предварительным требованием
непреложным условием
condiciones previas
requisitos
требование
условие
критерий
потребность
предпосылкой
indispensables
крайне необходимо
крайне важно
необходимым
незаменимым
важным
неотъемлемым
непременным
обязательным
имеет важнейшее значение
имеет решающее значение
condiciones
статус
условие
состояние
положение
требование
предпосылкой
обстоятельства

Примеры использования Предпосылкой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
часть из них является предпосылкой для других.
y algunas de ellas constituyen requisitos previos para otras.
Мир является предпосылкой развития. Без устойчивого развития не может быть ни мира, ни стабильности.
La paz es el prerrequisito del desarrollo; sin un desarrollo sostenible no puede haber paz ni estabilidad.
Существование этих планов наряду с планами промышленных предприятий является важной предпосылкой для достижения через несколько лет пропорциональных уровней занятости.
Estos planes, conjuntamente con los de la industria, son requisitos importantes para lograr niveles de empleo comparables en pocos años.
Предпосылкой для создания такой гибкой системы производства является наличие специалистов широкого профиля, программируемого многоцелевого оборудования
Las condiciones previas de dicho sistema flexible de producción son trabajadores polivalentes, máquinas programables para fines múltiples
прочного мира было признано необходимой предпосылкой долгосрочного и устойчивого развития.
amplia y duradera fueron consideradas requisitos previos esenciales del desarrollo sostenible y a largo plazo.
Терпимость и сосуществование религий являются предпосылкой жизни людей
La tolerancia y la coexistencia entre religiones son indispensables para la vida humana
Предпосылкой любого эффективного изменения является изменение ориентации политики с национального на региональный уровень.
Un prerrequisito para cualquier cambio efectivo es un cambio en la orientación de las políticas de un nivel nacional a un nivel regional.
являются необходимой предпосылкой для начала нового цикла устойчивого развития.
son condiciones previas esenciales para crear un nuevo ciclo de desarrollo sostenido.
спорта для всех является важной предпосылкой для достижения этих целей.
el deporte para todos son requisitos previos vitales para el logro de esos objetivos.
правопорядок является предпосылкой для жизнеспособного экономического роста
el régimen de derecho es un prerrequisito para el crecimiento económico sostenible
образование для девочек в частности является предпосылкой устойчивого социального,
la educación de las niñas en particular son indispensables para un desarrollo social,
развитие таких институтов является необходимой предпосылкой и фактором роста.
el desarrollo de esas instituciones son condiciones previas esenciales y determinantes del crecimiento.
Продолжение процесса национального примирения после выборов будет необходимой предпосылкой для определения условий предоставления международной помощи.
Para que se determinen las condiciones de la ayuda internacional, será imprescindible que continúe el proceso de reconciliación nacional después de las elecciones.
политические системы являются важной предпосылкой для расширения возможностей
políticos abiertos son requisitos previos esenciales para ampliar las oportunidades
Достижение прогресса в этих областях послужит хорошей предпосылкой для успешного разрешения основных проблем экономического развития
El progreso en esas esferas es un buen augurio de éxito para abordar los principales retos del desarrollo económico
Строгое соблюдение международных обязательств является необходимой предпосылкой для диалога и сотрудничества на предмет доступа к гражданской ядерной энергии.
El estricto respecto de los compromisos internacionales es la condición necesaria para acceder mediante el diálogo y la cooperación a la energía nuclear civil.
Осуществление Конституции 1997 года является предпосылкой для искоренения практики безнаказанности за такие нарушения.
La aplicación de la Constitución de 1997 es un requisito indispensable para poner fin a la cultura de impunidad a ese respecto.
Предпосылкой создания<< городов прав человека>> для людей в интересах обеспечения устойчивого развития является мудрость, воплощенная в комплексных рамках прав человека.
La premisa de la creación de ciudades de derechos humanos para alcanzar el desarrollo sostenible es la sabiduría que encierra el marco general de derechos humanos.
Предпосылкой для разработки стратегий ликвидации расовой дискриминации явились бы статистический мониторинг дискриминации
La condición previa para formular estrategias de eliminación de la discriminación racial sería el control estadístico de la discriminación
В демократическом обществе верховенство закона является предпосылкой и основным инструментом защиты прав человека.
El estado de derecho en una sociedad democrática es una condición indispensable y el principal instrumento de protección de los derechos humanos.
Результатов: 1184, Время: 0.3906

Предпосылкой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский