ПОТРЕБНОСТЬЮ - перевод на Испанском

necesidad
необходимость
потребность
требование
нужда
нуждаются
demanda
спрос
иск
требование
потребность
заявление
ходатайство
жалоба
запросу
requisito
требование
условие
критерий
потребность
предпосылкой
necesarios
нужно
обязательно
потребность
необходимым
требует
придется
нуждается
понадобится
нужды
exigencia
требование
потребность
необходимость
требует
требовательность
necesidades
необходимость
потребность
требование
нужда
нуждаются

Примеры использования Потребностью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Растет структурный разрыв между возможностью осуществления многосторонней деятельности и все более частой потребностью во вмешательстве.
La disparidad es cada vez mayor entre las capacidades para la acción multilateral y las exigencias cada vez más frecuentes de intervención.
непреложной социальной потребностью.
esa finalidad responde a una necesidad social legítima e ineludible.
Представители Генерального секретаря информировали Консультативный комитет о том, что перераспределение должностей связано со структурной перестройкой Департамента и обусловлено потребностью в повышении эффективности исполнения программ.
Representantes del Secretario General informaron a la Comisión Consultiva de que las redistribuciones obedecían a la reestructuración del Departamento y a la necesidad de ejecutar los programas en forma más eficiente.
войну в Ираке и выводит американские войска из Афганистана в темпе, ограниченном только потребностью сохранить лицо.
está retirando tropas estadounidenses de Afganistán a un ritmo limitado sólo por la necesidad de salvar las apariencias.
профессиональное обучение в соответствии с потребностью рынка труда;
formación profesional en función de las necesidades del mercado de trabajo;
на круглый лес и пиломатериалы и потребностью государств в источниках поступлений.
a menudo en mercados alejados, y a la necesidad de los gobiernos de devengar ingresos.
г-н Моран подчеркнул, что основной потребностью в этой области является качественное начальное образование,
el Sr. Morán indicó que una necesidad básica en esa esfera era la educación primaria de calidad,
Ускоренный процесс индустриализации сопровождался огромной потребностью в природных ресурсах
El proceso acelerado de la industrialización vino acompañado de una gran demanda de recursos naturales
УНП ООН напомнило о том, что необходимость внедрения модели полного возмещения затрат в текущем переходном двухгодичном периоде обусловлена постоянным уменьшением средств общего назначения и потребностью в обеспечении устойчивости.
la UNODC reiteró que había sido necesario introducir el modelo de recuperación de la totalidad de los costos en el bienio de transición en curso dadas la constante disminución de los fondos para fines generales y la necesidad de lograr la sostenibilidad.
Это еще более справедливо ввиду того, что миграция решений в плохо определенном мировом пространстве сопровождается широкой потребностью в более прямых формах демократии, которые приблизили бы принятие решений к людям, регионам и местным общинам.
Esto cobra mayor validez en vista del hecho de que la migración de decisiones de un espacio global insuficientemente definido viene acompañada de una demanda generalizada de formas más directas de democracia que puedan acercar las decisiones a la gente, las regiones y las comunidades locales.
В этой связи Управление служб внутреннего надзора отметило противоречие между<< потребностью>> и<< основой>>, на которых Отдел произвел свою техническую оценку.
En relación con este punto, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna señaló que había una contradicción entre el requisito y los fundamentos sobre los que la División había realizado su evaluación técnica.
связав его с потребностью в развитии.
al vincularla a la necesidad de desarrollo.
Потребностью в ресурсах на выплату окладов персоналу постоянного полицейского компонента Департамента операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях в течение переходного периода в связи с его переводом на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи;
Los recursos necesarios para sufragar los sueldos de la capacidad permanente de policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede en el período de transición del traslado a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi.
В заключении Генерального аудитора выделены проблемы, вызванные увеличением численности заключенных и повышенной потребностью в больничных койках,
En el informe del Fiscal General se señalan problemas originados por el creciente número de reclusos y la elevada demanda de camas en hospitales,
Комитету сообщили, что подобное увеличение в первую очередь связано с потребностью Центральных учреждений арендовать рентгеновские аппараты большей точности,
Se informó a la Comisión de que el aumento se debía principalmente al requisito de la Sede de alquilar máquinas de rayos X con mayores prestaciones,
ограничивается высшей потребностью в охране национального единства
encuentra su límite en la necesidad superior de salvaguardar la unidad nacional
Выдача военнослужащим продовольственных пайков является жизненно важной потребностью полевых миссий,
El suministro de raciones de alimentos a las tropas es un requisito fundamental de las misiones sobre el terreno
Один из важнейших вопросов, связанных с потребностью в создании эффективной государственной службы, заключается в необходимости разработки надлежащего механизма по осуществлению решений, принимаемых в ходе консультаций между правительством
Una cuestión importante relacionada con la exigencia de tener un servicio público eficiente es la necesidad de conseguir un seguimiento adecuado de las decisiones adoptadas en las consultas entre el sector público
связанные с жизненно важной потребностью в укреплении производственного потенциала через НТИ и предпринимательство в интересах развития.
oportunidades que se plantean en relación con la necesidad fundamental de fortalecer las capacidades productivas mediante el fomento de la CTI y la iniciativa empresarial.
многие сотрудники занимаются оказанием консультативных или технических услуг, необходим баланс между наличием достаточного персонала, обладающего соответствующей квалификацией, и потребностью в средствах для привлечения партнеров.
técnicos, es preciso encontrar un equilibrio entre tener suficiente personal que posea los conocimientos especializados necesarios y no tener fondos para contratar asociados.
Результатов: 696, Время: 0.1437

Потребностью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский