НЕОБХОДИМОСТЬЮ - перевод на Испанском

necesidad
необходимость
потребность
требование
нужда
нуждаются
necesario
нужно
обязательно
потребность
необходимым
требует
придется
нуждается
понадобится
нужды
debía
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
imperativo
необходимо
императивный
настоятельно необходимо
задача
требование
важно
императивом
настоятельную необходимость
обязательным
настоятельно необходимым
preciso
необходимо
точный
нужно
конкретный
четкий
должны
требует
следует
нуждается
надлежит
necesidades
необходимость
потребность
требование
нужда
нуждаются
necesaria
нужно
обязательно
потребность
необходимым
требует
придется
нуждается
понадобится
нужды
necesarios
нужно
обязательно
потребность
необходимым
требует
придется
нуждается
понадобится
нужды
necesarias
нужно
обязательно
потребность
необходимым
требует
придется
нуждается
понадобится
нужды
debían
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
debe
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
imperativos
необходимо
императивный
настоятельно необходимо
задача
требование
важно
императивом
настоятельную необходимость
обязательным
настоятельно необходимым

Примеры использования Необходимостью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нельзя допустить, чтобы узкие национальные интересы возобладали над глобальной необходимостью найти справедливое решение для выхода из климатического кризиса.
No debe permitirse que los intereses nacionales creados prevalezcan sobre el imperativo mundial de hallar una solución equitativa a la crisis climática.
Крайняя неопределенность… существования без труда… делает излишества необходимостью и ломает окончательно.
La extrema incertidumbre… de subsistir sin trabajar… Hizo que los excesos necesarios… y el descanso definitivo.
Правительства уже согласились с необходимостью принятия мер для обеспечения того, чтобы законы и культурные традиции способствовали обеспечению равенства мужчин и женщин.
Los gobiernos ya han convenido en tomar las medidas necesarias para que las leyes y prácticas culturales fomenten la igualdad.
и согласилась с необходимостью проведения такого пересмотра.
convino en que era necesaria dicha revisión.
Увеличение ассигнований связано с необходимостью проведения дополнительных работ по переоборудованию третьего( нового)
El aumento se debe a que ha sido preciso efectuar más obras en el tercer edificio(edificio nuevo),
сил на глобальном уровне, стратегической необходимостью является обеспечение интеграции на региональном уровне.
relaciones de poder en el ámbito mundial, la integración regional es un imperativo estratégico.
Определенные задержки в соблюдении первоначального графика работы над этими томами обусловлены длительностью и необходимостью административного процесса выделения имеющихся ресурсов в 1999 году.
El cumplimiento del calendario inicial respecto de esos volúmenes lleva cierto retraso a causa de los prolongados y necesarios trámites administrativos que han de seguirse para asignar los recursos existentes en 1999.
Трибунал также согласен с необходимостью информирования Секретариата о направлении повесток свидетелям, вызываемым судом.
El Tribunal también está de acuerdo en que debe informarse al Secretario acerca de la citación de testigos ante los Tribunales.
Они также соглашаются с необходимостью принятия мер по сдерживанию роста расходов,
También están de acuerdo en que son necesarias medidas para contener los costos,
Переговоры о поэтапной программе полной ликвидации ядерного оружия в определенных временных рамках являются необходимостью и должны быть начаты без дальнейшего промедления.
La negociación de un programa por etapas para eliminar completamente las armas nucleares dentro de un plazo prefijado es necesaria y debería comenzar sin más dilación.
С учетом бюджетных ограничений, ожидаемых в ближайшие годы, слияние отделений на местах станет необходимостью.
Habida cuenta de las limitaciones presupuestarias previstas en los próximos años será preciso fusionar oficinas extrasede.
История Швейцарии и разнообразие ее культур сделали федеральное устройство в полном смысле подлинной необходимостью.
La historia de Suiza y su diversidad cultural han hecho del federalismo, en el verdadero sentido de la palabra, un auténtico imperativo.
Эти задержки связаны с необходимостью завершения строительства линий электропередач,
Ese retraso se debe a que hay que terminar las líneas de transmisión
Кооперативы играют посредническую роль, сочетая логику рыночной экономики с необходимостью обеспечения общественного участия и ответственности.
Las cooperativas desempeñan una función de mediación en la reconciliación de la lógica de la economía de mercado con los imperativos de la inclusión y la titularidad sociales.
Поэтому, ограничение свободы передвижения грузов и людей иногда вызвано необходимостью, и это признало само Агентство.
Así pues, la limitación de la libertad de circulación de bienes y personas es a veces necesaria y así lo ha aceptado el propio Organismo.
Вместе с тем в развивающихся странах следует ожидать значительного увеличения потребления энергии в связи с необходимостью более высоких темпов экономического роста.
Sin embargo, en los países en desarrollo cabe esperar aumentos considerables en el consumo de energía asociados con las tasas de crecimiento económico más elevadas necesarias.
Мы должны сохранить нашу убежденность в том, что преодоление проблем, связанных со СПИДом, является абсолютной необходимостью, ради которой нельзя жалеть никаких усилий.
Ahora debemos seguir convencidos de que superar los desafíos que plantea el SIDA es un imperativo absoluto que requiere todos nuestros esfuerzos.
Применение таких видов обращения никогда не может быть оправдано необходимостью достижения компромисса между интересами общества
Jamás pueden justificarse estas prácticas aduciendo el equilibrio que debe haber entre los intereses de la sociedad
Предусмотренные законом ограничения для осуществления этого права связаны с необходимостью защиты частной жизни и общественного порядка.
El ejercicio de dicha libertad está sujeto a restricciones basadas en la ley y vinculadas a los imperativos de la protección de la vida privada y del orden público.
только они не являются абсолютной необходимостью.
éstas resulten absolutamente necesarias.
Результатов: 4608, Время: 0.1405

Необходимостью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский