EXAGERAR - перевод на Русском

преувеличивать
exagerar
sobreestimarse
переоценить
sobreestimar
sobrestimar
sobrevalorar
exagerar
reevaluar
преувеличения
exageración
exagerar
приукрашивать
exagerar
adornar
раздуть
inflar
exagerar
avivar
hacer
завышению
excesivos
una sobreestimación
sobrevalorar
una exageración
sobreestimar
exagerar
una sobrevaloración
una sobrestimación
перестараться
exagerar
se intenta demasiado
преувеличить
exagerar
sobreestimarse
преувеличивая
exagerar
sobreestimarse
переоценивать
sobreestimar
sobrestimar
sobrevalorar
exagerar
reevaluar
преувеличению

Примеры использования Exagerar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bueno, tal vez eso te enseñe a no exagerar la próxima vez.
Может, это научит тебя не огрызаться в следующий раз.
No se puede exagerar la necesidad de una acción urgente y concertada.
Необходимость срочных согласованных действий не может быть переоценена.
No quiero exagerar.
Не хочу переборщить.
(Risas) Pero no hay que exagerar, tampoco es arqueología.
( Смех) Но давайте не будем преувеличивать- это все-таки не археология.
divertido, pero sin exagerar.
смешно, не без перебора.
Pero no se debe exagerar la importancia de la movilidad laboral para una unión monetaria.
Но важность подвижности труда для валютного союза не должна преувеличиваться.
No quiero exagerar en su primera noche de fiesta.
Я не хочу, что бы она переусердствовала на своей первой вечеринке.
Voy a tratar de no exagerar, Cassidy, pero de todas las estupideces que has dicho hasta ahora esta es la más estúpida de todas.
Я попытаюсь не преувеличивать, Кэссиди, но из всех глупостей, которые ты когда-либо говорил, эта самая тупая.
De ahí que resulte difícil exagerar la importancia histórica del primer vuelo espacial tripulado,
Поэтому сложно переоценить историческую значимость первого полета человека в космос,
El Gobierno de Eritrea no desea exagerar las capacidades del eje cuyos integrantes están implicados en serios conflictos y crisis internos.
Правительство Эритреи не хотело бы преувеличивать возможности<< оси>>, индивидуальные члены которой сами погрязли в серьезных внутренних конфликтах и кризисах.
Sin necesidad de exagerar los logros alcanzados el año pasado, podemos notar, con satisfacción,
Без преувеличения достигнутых в прошлом году результатов можно с удовлетворением отметить,
No quiero exagerar, pero esta tortilla es sin duda la mejor cosa que he hecho en la historia de… nunca.
Я не хочу преувеличивать, но этот омлет- самый лучший, из всех что я делал когда-либо.
No se puede exagerar la necesidad de fortalecer al PNUMA para que pueda participar eficazmente en la ejecución del Programa 21.
Поэтому нельзя переоценить необходимость укрепления ЮНЕП, с тем чтобы она могла эффективно участвовать в реализации" Повестки дня на ХХI век".
Otro participante alertó contra la tentación de exagerar el ámbito de las derogaciones y también contra la inclusión de grupos no gubernamentales.
Еще один участник совещания предостерег от преувеличения масштабов отступления от норм и также выступил против включения неправительственных групп.
Al mismo tiempo, difícilmente se puede exagerar la importancia de este proyecto para la aplicación general del proceso de paz.
В то же время нельзя переоценить значение этого проекта для общего осуществления мирного процесса.
Y, bueno, no quiero exagerar, pero escogiendo el gloss de labios adecuado he cambiado la vida a mujeres.
И, не хочу приукрашивать, но подбирая правильный блеск для губ, я изменяла жизни женщин.
A la luz de lo expuesto anteriormente, queda claro que el único fin que persiguen las tentativas deliberadas de Armenia por exagerar y politizar el caso de Karen Petrosyan es disimular sus propias atrocidades.
Ввиду вышеизложенного эти преднамеренные попытки Армении раздуть и политизировать дело Карена Петросяна лишь преследуют целью прикрыть свои собственные зверства.
Sin exagerar, puede decirse que durante los 50 últimos años la historia de la humanidad se ha escrito entre estas paredes.
Можно без преувеличения сказать, что на протяжении последних 50 лет история человечества пишется в этих стенах.
En esta era de proliferación de cortes y tribunales internacionales no podemos exagerar la importancia del papel rector de la Corte.
В наше время судов и трибуналов мы не можем переоценить важность руководящей роли Суда.
Puede decirse sin exagerar que el recién finalizado quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General ha sido uno de los períodos clave de la historia de las Naciones Unidas.
Недавно завершившаяся пятьдесят первая сессия Генеральной Ассамблеи, несомненно, без преувеличения, может быть охарактеризована в качестве одного из ключевых периодов в истории Организации Объединенных Наций.
Результатов: 193, Время: 0.3862

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский