EXPLOTADOS - перевод на Русском

эксплуатируемых
explotados
operados
utilizados
en funcionamiento
exploited
explotación
эксплуатации
explotación
funcionamiento
mantenimiento
explotar
operaciones
administración
conservación
servicio
utilización
gestión
использованы
utilizados
usados
aprovechadas
empleados
se emplean
explotados
uso
servido
эксплуатируемые
explotadas
utilizadas
operados
la explotación
funcionamiento
эксплуатируемым
explotados
operado
exploited
эксплуатируемыми
operen
explotados
используемых
utilizados
empleados
usados
uso
se emplean
utilizables
sirven

Примеры использования Explotados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
una región de abundantes recursos naturales, explotados de forma legal e ilegal en proporciones que afectan enormemente a los pueblos indígenas.
в котором природные богатства законно и незаконно используются в таких масштабах, которые серьезно сказываются на положении коренных народов75.
Elaboración de un estudio titulado" Rescate de los niños explotados sexualmente: análisis de situación y estrategia de rehabilitación, estudio de casos de las ciudades de Delhi,
Подготовка научного исследования под названием:<< Спасение детей, эксплуатируемых на половой почве,-- ситуационный анализ и стратегия реабилитации;
La Organización Internacional del Trabajo propuso que la segunda etapa se centrara en los niños marginados y explotados, ya que la educación en derechos humanos es una de las medidas fundamentales para proteger a los niños, y en particular a las niñas,
Международная организация труда предложила на втором этапе обратить особое внимание на детей, подвергающихся маргинализации и эксплуатации, поскольку образование в области прав человека является одним из основных средств для защиты детей,
siempre ha sido un firme defensor de los derechos de los perseguidos y explotados, ha dado ejemplos de solidaridad con las poblaciones indígenas de su país
он всегда был стойким защитником прав преследуемых и эксплуатируемых, он является живым примером солидарности с коренным народом страны
Esos sentimientos fueron explotados por los extremistas de ambas partes
Эти чувства были использованы экстремистами с обеих сторон,
Ello incluye la discriminación basada en prejuicios hacia los niños explotados sexualmente con fines comerciales,
К этому же относится и дискриминация на основе предрассудков по отношению к детям, подвергающимся сексуальной эксплуатации в коммерческих целях,
El 11 de octubre de 2010 se inauguró en Atenas el Centro de Europa Sudoriental para Niños Desaparecidos y Explotados, como iniciativa conjunta de Smile of a Child y el Centro Internacional para Niños Desaparecidos y Explotados.
Октября 2010 года в Афинах был открыт Центр по проблеме исчезнувших и эксплуатируемых детей для стран Юго-Восточной Европы, созданный в рамках совместной инициативы организации" Улыбка ребенка" и Международного центра по проблеме исчезнувших и эксплуатируемых детей.
reclutados como soldados, explotados sexualmente, sujetos a las peores formas de trabajo infantil
подвергают сексуальной эксплуатации, наихудшим формам детского труда, насилию, дискриминации
eliminar aspectos que podrían ser explotados por agentes irresponsables.
для устранения сфер, которые могут быть использованы безответственными субъектами.
la utilización de medios de transporte explotados por transportistas comerciales para la comisión de los delitos tipificados con arreglo al artículo 5 del presente Protocolo.
насколько это возможно, использования транспортных средств, эксплуатируемых коммерческими перевозчиками, при совершении преступлений, признанных таковыми в соответствии со статьей 5 настоящего Протокола.
El Comité está inquieto por el hecho de que los niños explotados sexualmente son penalizados en algunos países
Комитет выразил обеспокоенность тем, что в ряде стран сексуально эксплуатируемые дети считаются преступниками
queda mucho por hacer para lograr que los niños dejen de ser vendidos y explotados sexualmente y para impedir la producción,
большое число детей становились объектами торговли и сексуальной эксплуатации, и недопущения производства,
fueron explotados por determinados políticos para promover sus ambiciones.
были использованы некоторыми политиками для удовлетворения своих собственных амбиций.
el mantenimiento a largo plazo de los ecosistemas explotados, en particular los sistemas transfronterizos, sigue exigiendo un perfeccionamiento de la ciencia.
осуществления эффективного управления ресурсами, однако долгосрочное поддержание эксплуатируемых экосистем, особенно трансграничных систем, попрежнему требует научного подхода.
Ello incluye la discriminación basada en prejuicios hacia los niños explotados sexualmente con fines comerciales,
К этому относится дискриминация на базе предрассудков по отношению к детям, сексуально эксплуатируемым в коммерческих целях,
Se ampliará la cobertura de los sistemas de satélites internacionales de comunicaciones explotados por el Servicio Nacional de Meteorología de los Estados Unidos para que abarque también los países del Pacífico sur.
Для обслуживания стран, рас- положенных в южной части Тихого океана, пред- полагается расширить системы международной спутниковой связи, эксплуатируемые Национальной Службой погоды Соединенных Штатов Америки.
puedan correr riesgo de ser explotados económicamente.
поэтому они рискуют стать жертвами экономической эксплуатации.
de la respuesta inmune del huésped podrían ser explotados con fines nocivos;
для целей разработки вакцин, могут быть использованы во вредоносных целях;
El Gobierno búlgaro desea expresar su apoyo a las disposiciones del artículo 16 relativo a las inmunidades de los buques de propiedad de un Estado o explotados por un Estado para fines no comerciales,
Болгарское правительство хотело бы заявить о своей поддержке положений статьи 16, в которых речь идет об иммунитетах, принадлежащих государству или эксплуатируемых государством судов, используемых в некоммерческих целях,
El 26 de junio de 1997, se inauguró en Bélgica un Centro europeo para los niños desaparecidos y explotados, sobre la base del modelo del Centro para niños desaparecidos y explotados creado con éxito en los Estados Unidos.
Европейский центр по пропавшим без вести и эксплуатируемым детям, в основу которого положена модель успешно действующего Центра по пропавшим без вести и эксплуатируемым детям в Соединенных Штатах, был открыт 26 июня 1997 года в Бельгии.
Результатов: 206, Время: 0.365

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский