EXTRAJUDICIALES - перевод на Русском

внесудебных
extrajudiciales
las ejecuciones extrajudiciales
без надлежащего судебного разбирательства
sumarias
extrajudiciales
sin garantías procesales
внесудебные
extrajudiciales
ejecuciones
внесудебным
extrajudiciales

Примеры использования Extrajudiciales на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las leyes penales y las prácticas extrajudiciales.
уголовными законами и внесудебной практикой.
Los mandos policiales y militares, así como las autoridades locales, siguen alentando a los familiares de las víctimas de violación a llegar a acuerdos extrajudiciales.
Командиры полицейских и военных подразделений, а также местные власти попрежнему заставляют семьи жертв изнасилования соглашаться на внесудебное урегулирование подобных инцидентов.
En el caso de la reestructuración de las empresas grandes, todos los países recurrieron mucho a los arreglos extrajudiciales voluntarios.
При реструктуризации крупных предприятий все страны полагаются в основном на добровольное внесудебное урегулирование долговых обязательств.
Esas deficiencias han dado lugar a intentos de resolver los casos de violencia contra la mujer por medios extrajudiciales que no suelen proteger adecuadamente a la víctima.
Эти сбои приводят к попыткам урегулирования случаев насилия в отношении женщин внесудебными средствами, не позволяющими обеспечить адекватную защиту жертвы.
La necesidad de mejorar el acceso de las víctimas de abusos empresariales a vías de reparación efectivas, tanto judiciales como extrajudiciales.
Потребность в расширении доступа жертв нарушений со стороны предприятий к эффективным средствам судебной и внесудебной правовой защиты.
Dicte reglamentos por los que se prohíba a los tribunales la concertación de acuerdos extrajudiciales en casos de violación;
Издать регулирующие положения, запрещающие судам допускать внесудебное урегулирование в случаях изнасилования;
No hay nada que pueda justificar las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias,
Внесудебным казням, казням без надлежащего судебного разбирательства или произвольным казням, равно как
Italia señaló que le preocupaban los informes de ejecuciones públicas y extrajudiciales y de persecución por practicar una religión.
Италия обеспокоена сообщениями о публичных и внесудебных казнях и о преследованиях за отправление культовых обрядов.
Poner fin a todas las ejecuciones públicas y extrajudiciales y adoptar una moratoria sobre la pena de muerte con miras a su abolición(Italia);
Прекратить все публичные и внесудебные казни и ввести мораторий на смертную казнь с целью ее отмены( Италия);
Anteriormente, una víctima podía hacer reclamaciones sólo ante tribunales nacionales o mediante arreglos colectivos extrajudiciales que entrañaban la pérdida de derechos.
Раньше потерпевший мог подавать иск только в национальные суды или коллективные несудебные механизмы, рассмотрение дел в которых подразумевало отказ от определенной части прав.
Los mecanismos judiciales y extrajudiciales cada vez son más activos a la hora de responsabilizar a las personas que cometen actos de violencia contra los niños.
Судебным и несудебным механизмам все чаще удается привлекать к ответственности лиц, применявших насилие в отношении детей.
En su resolución 2001/45, la Comisión decidió prorrogar por tres años el mandato de la Relatora Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias.
В своей резолюции 2001/ 45 Комиссия постановила продлить мандат Специального докладчика по внесудебным казням, казням без надлежащего судебного разбирательства или произвольным казням еще на три года.
Los tribunales y las comisiones extrajudiciales de investigación, así como los investigadores que trabajen bajo su responsabilidad,
Суды и несудебные комиссии по расследованию, а также подотчетные им
El Relator Especial recibió denuncias de ejecuciones extrajudiciales y sumarias formuladas por distintas fuentes independientes.
Сообщения о внесудебных и суммарных казнях были получены Специальным докладчиком из различных независимых источников.
Por otra parte, mi país condena los asesinatos y las matanzas extrajudiciales que han llevado a cabo las fuerzas israelíes contra el pueblo palestino.
Более того, моя страна осуждает массовые расправы и внесудебные казни, которые осуществляются израильскими силами в отношении палестинского народа.
La asistencia letrada se concede para asuntos judiciales y extrajudiciales, en cuestiones de jurisdicción voluntaria
Правовая помощь предоставляется во внесудебной и в судебной областях, при рассмотрении вопросов о помиловании
La UNAMA ha expresado sus preocupaciones por la continuación de los asesinatos extrajudiciales y por honor de mujeres en el Afganistán.
МООНСА выразила обеспокоенность в связи с продолжающимися в разных районах Афганистана внесудебными расправами и убийствами женщин<< во имя чести>>
También fue posible realizar economías al hacer coincidir las reuniones judiciales del Tribunal con sus reuniones periódicas sobre asuntos extrajudiciales.
Экономии удалось достичь также за счет планирования судебных заседаний Трибунала в увязке с его очередными заседаниями по несудебным вопросам.
A lo largo de 1998, se registraron en forma sistemática masacres con claros rasgos de ejecuciones extrajudiciales, torturas, desapariciones forzadas
В течение 1998 года систематически совершались жестокие массовые расправы с явными признаками осуществления внесудебных казней, пыток, насильственных исчезновений,
es decir extrajudiciales.
т. е. несудебных, средств.
Результатов: 756, Время: 0.409

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский