FRACASARÁ - перевод на Русском

провалится
fracasa
falla
falle
cae
не удастся
no puede
no logramos
no habrá
no consigue
fracasa
nunca podrás
falla
incapaces

Примеры использования Fracasará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en última instancia, fracasará.
просто не будет устойчивым и в итоге провалится.
negociación multilateral fracasará sin duda si se persiguen
переговоры наверняка потерпят неудачу, если ктото будет преследовать
El terrorismo fracasará cuando se logre la estabilidad mundial,
Терроризм потерпит поражение, когда установится глобальная стабильность,
Sin instituciones democráticas que funcionen, el segundo intento de Rusia de una modernización selectiva fracasará con tanta certeza como su encarnación soviética anterior.
Без эффективных демократических институтов вторая попытка выборочной модернизации России окажется неудачной, так же как и предыдущая в ее советском воплощении.
Por lo tanto, todo intento de que el Consejo asuma el papel de la Tercera Comisión fracasará eventualmente, ya que iría en contra de la voluntad de la mayoría de este órgano.
Поэтому любые попытки передать Совету функции Третьего комитета в конечном итоге не увенчаются успехом, поскольку это будет противоречить воле большинства этого органа.
Siempre hemos sostenido que un tratado discriminatorio no será eficaz y fracasará a causa de sus propias contradicciones y debilidades inherentes.
Мы всегда полагали, что дискриминационный договор не будет эффективным и рухнет от своих собственных органичных противоречий и пороков.
Y todo el que quiera hacerles daño… contaminar este Jardín… fracasará.
И любой, кто попытается причинить им вред, попытается осквернить этот сад… будет повержен.
sin la colaboración de los miembros esa dirección finalmente fracasará.
в конечном счете, потерпит фиаско.
América Latina, y en otros lugares, y fracasará también en Europa en esta ronda.
точно так же сегодня оно« потерпит провал» и в Европе.
nuestro pequeño experimento fracasará.
иначе, наш эксперимент обречен на провал.
la aplicación del Programa de Acción se verá perturbada y hasta fracasará.
действий будет затруднено или совсем сойдет на нет.
Un sistema de justicia que procure resolver todos los conflictos tramitando todas las denuncias de actos delictivos a través del sistema judicial probablemente estará sobrecargado y en definitiva fracasará.
Любая система правосудия, основанная на попытке урегулирования всех конфликтов посредством судебных разбирательств, рискует оказаться перегруженной и в конечном счете потерпеть крах.
O la Ronda fracasará totalmente o se salvarán algunas partes de ella
Или раунд провалится полностью, или некоторые его части будут спасены,
de la tierra y de los derechos de propiedad es decisiva y que si no se presta especial atención a la función de la mujer en la agricultura, el programa fracasará.
прав собственности является чрезвычайно важным и что эта программа провалится, если не будет сделан особый акцент на роль женщин в сельском хозяйстве.
Pero esa guerra fracasará, porque nada podrá derrotar jamás a un pueblo emancipado,
Но эта война обречена, поскольку никому не удастся победить свободный народ,
Aunque en definitiva la fuerza del compromiso de los Estados partes con respecto al Tratado y no su apoyo institucional es lo que decidirá si tendrá éxito o fracasará, aun el más elemental apoyo institucional puede ayudar a los Estados partes.
Хотя в конечном счете успех или провал Договора будет зависеть от силы приверженности государств- участников, а не от его институциональной поддержки, даже самая базовая институциональная помощь могла бы оказать помощь государствам- участникам.
toda reforma fracasará si no hay una visión clara de sus objetivos
вероятно, не увенчается успехом, если будет отсутствовать ясное представление о ее целях
todo programa contra la pobreza que no tenga muy en cuenta la perspectiva del género fracasará en sus objetivos.
женщины, любая программа по борьбе с нищетой, которая не будет включать в себя гендерную перспективу, не достигнет своих целей.
No obstante, quienes conocen la madurez de espíritu que caracteriza a los dirigentes elegidos libremente por el pueblo palestino saben que esa maniobra fracasará, al igual que fracasaron en el pasado otros intentos de los enemigos de la paz en el Oriente Medio.
Но те, кто знает силу духа, характеризующую руководителей, которым палестинский народ свободно доверил свою судьбу, понимают, что этот маневр обречен на провал, как и те, которые уже предпринимались в прошлом врагами мира на Ближнем Востоке.
el programa no fracasará por la falta de cooperación internacional.
программа не будет сорвана в силу отсутствия международного сотрудничества.
Результатов: 56, Время: 0.0728

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский