FRAGMENTARIA - перевод на Русском

разрозненной
fragmentada
dispersa
dispar
раздробленной
fragmentada
fracturado
dividida
fragmentación
фрагментарной
fragmentado
частичную
parcial
parcialmente
parte
fragmentaria
фрагментирован
разрозненно
fragmentaria
отрывочный характер
fragmentaria

Примеры использования Fragmentaria на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por consiguiente, la experiencia de los usuarios es dispar, y adquieren una noción fragmentaria de las Naciones Unidas
В результате этого пользователь не получает единого и целостного представления об Организации Объединенных Наций
falta disciplinaria que entraña la expulsión de la escuela es lamentablemente fragmentaria.
преступного нарушения дисциплины, приводящего к отчислению из школы, носит, к сожалению, разрозненный характер.
de la comunidad internacional, en la mayoría de los casos fragmentaria y muy insuficiente.
которые по прежнему носят в основном чрезвычайный характер и являются явно недостаточными.
Al parecer, la formulación de programas, la supervisión de su ejecución y la evaluación de sus resultados se llevan a cabo de manera fragmentaria en todos los niveles.
Как представляется, в деле разработки программ, контроля за их выполнением и оценки их результатов отсутствует какая бы то ни было согласованность.
La información sobre los sistemas de comercio de diamantes de la UNITA de necesidad es fragmentaria y difícil de corroborar.
Информация о системах торговли алмазами, используемых УНИТА, неизбежно является неполной, и такую информацию трудно подкрепить доказательствами.
y no en forma fragmentaria.
единое целое, а не по частям.
el resultado de ello fue una capacitación fragmentaria.
времени из-за нехватки средств, однако это привело к бессистемности обучения.
Por cierto, la información sobre la violencia contra los niños sigue siendo escasa y fragmentaria, lo que a su vez limita las oportunidades de reforzar la protección de los niños
На деле информация о насилии в отношении детей остается скудной и разрозненной, что равным образом ограничивает и возможности для укрепления защиты детей,
Pese a que la información estadística sobre la violencia en la educación es escasa y fragmentaria, los datos disponibles revelan la enorme magnitud y las consecuencias duraderas
Статистическая информация по проблеме насилия в сфере образования является скудной и разрозненной, однако имеющиеся данные свидетельствуют о широкой распространенности этого явления
su estructura es menos fragmentaria y compleja.
его структура стала менее раздробленной и запутанной.
la información sigue siendo fragmentaria y deja sin responder muchas de las preguntas que podría formular legítimamente un viajero de las Naciones Unidas.
информация о поездках по-прежнему является фрагментарной и не дает ответа на ряд вопросов, которые могут законно возникнуть у лиц, совершающих поездки по линии Организации Объединенных Наций.
la información recibida era demasiado fragmentaria para llegar a conclusiones definitivas;
полученная информация является слишком разрозненной, чтобы делать окончательные выводы;
que la estructura era tan fragmentaria que la complejidad de las instituciones resultaba un misterio.
система является настолько раздробленной, что в сложных структурах учреждений невозможно разобраться.
Sin embargo, a la luz de la práctica fragmentaria, se ha expresado autorizadamente la opinión de que las inmunidades
Однако в свете фрагментарной практики было выражено авторитетное мнение,
Lamentablemente, su aplicación ha sido insuficiente y fragmentaria, en particular en lo relativo a la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio
К сожалению, процесс их осуществления носит неполный и отрывочный характер, в особенности в том, что касается резолюции 1995 года по Ближнему Востоку
cualitativa para que sea menos fragmentaria y más predecible.
она была менее фрагментарной и более предсказуемой.
Entre los lamentables ejemplos de insuficiente rendición de cuentas figuran la aplicación fragmentaria de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz
Плачевные примеры недостаточного уровня подотчетности включают частичное выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров, касающихся операций по поддержанию мира,
con frecuencia el Iraq ha facilitado documentación fragmentaria que dificulta la evaluación
касается полноты информации, то Ирак зачастую представлял разрозненную документацию, что затрудняет оценку
procesos, abordados previamente de una manera sectorial y fragmentaria, subrayando que la pobreza es una preocupación mundial y una amenaza a la seguridad
подход к которым раньше был неполным и фрагментарным, а также выделение того факта, что нищета вызывает повсеместную озабоченность
Sin embargo, los arreglos institucionales para la ordenación de los océanos sigue siendo fragmentaria y existen divisiones problemáticas de responsabilidad respecto de las zonas que están bajo jurisdicción nacional
Вместе с тем институциональные механизмы обеспечения рационального использования ресурсов океанов остаются раздробленными, а распределение обязанностей между районами, находящимися под национальной юрисдикцией,
Результатов: 84, Время: 0.0863

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский