ЧАСТЯМ - перевод на Испанском

partes
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
título
название
часть
титул
раздел
заголовок
диплом
степень
заглавие
наименование
право
pedazos
кусок
кусочек
часть
клочок
листок
осколок
частичка
обрывок
комок
ломоть
pieza
часть
кусок
кусочек
деталь
произведение
фигура
отрывок
предмет
экспонат
фрагмент
plazos
сроки
график
времени
период
рассрочку
своевременности
течение
trozos
кусок
кусочек
часть
клочок
листок
осколок
фрагмент
частичку
ломтик
dividir
поделить
разделить
разделения
разбить
расколоть
распределить
разбиение
раскол
разъединить
расчленить
porciones
часть
доля
кусок
кусочек
участок
порцию
ломтик
parte
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
títulos
название
часть
титул
раздел
заголовок
диплом
степень
заглавие
наименование
право
piezas
часть
кусок
кусочек
деталь
произведение
фигура
отрывок
предмет
экспонат
фрагмент
pedazo
кусок
кусочек
часть
клочок
листок
осколок
частичка
обрывок
комок
ломоть

Примеры использования Частям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По частям, с двигателями.
En secciones, con motores.
Эти следы могут привести к оставшимся частям тела?
¿Entonces nos llevarán estas huellas a más partes del cuerpo?
Идут к нашим пехотным частям.
Se dirigen a la infantería por el camino de Rambucourt.
Расходы в разбивке по частям.
Gastos por secciones.
И 1994- 1995 годов с разбивкой по частям бюджета по программам.
Y 1994-1995, por sección del presupuesto por programas 47.
Внимание всем частям!
¡Atención a todas las unidades!
Применительно ко всем частям Китая.
Aplicable a todas las zonas de China.
Отключить можно только по частям.
Solo se puede cerrar por secciones.
Распределение ресурсов по бюджетным частям в сопоставлении с текущими ассигнованиями выглядит следующим образом.
La distribución de los recursos por título del presupuesto en comparación con las consignaciones actuales es la siguiente.
В нижеследующей таблице представлена информация о распределении ресурсов по частям бюджета в сопоставлении с ресурсами на 2012- 2013 годы по пересмотренным расценкам.
En el cuadro que figura a continuación se indica la distribución de los recursos por título del presupuesto en comparación con las consignaciones revisadas para el bienio 2012-2013.
Потому что хуже Пруита может быть то, что нас продадут по частям, и куча людей потеряет работу.
Porque hay una opción peor que Pruit, y es este lugar vendido en pedazos y con mucha gente sin trabajo.
Следующие 13 лет линия продлевалась по частям, до нынешнего пути между Times Square
En los siguiente treinta años, la línea fue extendida pieza por pieza hasta su actual forma entre el Times Square
Ниже приводятся данные о распределении ресурсов по частям бюджета в сравнении с объемом ассигнований на двухгодичный период 2002- 2003 годов.
La distribución de los recursos por título del presupuesto en comparación con las consignaciones para el bienio 2002-2003 es la siguiente.
продает компанию по частям, и сбрасывает свои акции, как только они пойдут вверх.
vende la compañía a pedazos, y se deshace de sus acciones en cuanto el reloj marque la hora.
В приведенной ниже таблице показано распределение обусловленных отсроченными последствиями ассигнований на двухгодичный период 2012- 2013 годов с разбивкой по частям бюджета.
En el cuadro que figura a continuación se especifica la distribución del efecto retardado para el bienio 2012-2013 por título del presupuesto.
сказал, что ему придется перебрать машину по частям».
dijo que debería desmontar el coche pieza por pieza".
В случае представления осужденным соответствующей просьбы суд может разрешить выплату суммы компенсации по частям".
Cuando así lo solicite la persona declarada culpable, el tribunal podrá decretar que el pago de la indemnización se haga a plazos".
Закон предусматривает возможность использования отпуска по частям, однако одна часть не должна быть меньше 14 календарных дней.
La Ley de vacaciones prevé la posibilidad de dividir las vacaciones en varios períodos; no obstante, uno de ellos no podrá ser menor de 14 días naturales.
можешь отыграть свой корабль по частям.
tu quieres puedes ganar tu nave pieza por pieza..
Информация о чистом изменении числа должностей с разбивкой по частям бюджета приводится ниже.
La variación neta del número de puestos, por título del presupuesto, es la siguiente.
Результатов: 510, Время: 0.273

Частям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский