EL RESTO - перевод на Русском

остаток
saldo
resto
superávit
residuo
remanente
restante
balance
queda
остальной
resto
restante
otras
весь
todo
entero
totalidad
completo
resto
conjunto
остальные
resto
restante
otras
других
otros
demás
всю
todo
entero
totalidad
completo
resto
conjunto
оставшуюся часть
para el resto
parte restante
queda de
resta
до конца
hasta el final
hasta fines
antes de que finalice
por el resto de
antes de que termine
antes de que concluya
antes del término
antes de que acabe
остальных
resto
restante
otras
остальным
resto
restante
otras
все
todo
entero
totalidad
completo
resto
conjunto
всего
todo
entero
totalidad
completo
resto
conjunto
остатки
saldo
resto
superávit
residuo
remanente
restante
balance
queda

Примеры использования El resto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
estoy segura de que te querré el resto de mi vida pero le quiero a él ahora.
буду любить тебя всю свою жизнь, но сейчас я люблю его.
El nuevo edificio alojará el resto de las oficinas y los organismos de las Naciones Unidas que todavía están situados fuera del recinto.
В новом здании будут размещаться все отделения и учреждения Организации Объединенных Наций, которые все еще находятся за пределами комплекса.
El resto del batallón está a dos kilómetros al este, al otro lado del Canal Gharraf.
Весь батальон в двух км от нас на другой стороне канала Гараф.
El resto del efectivo destinado al plan maestro de mejoras de infraestructura se utilizará plenamente en los próximos meses.
Остатки наличных средств для осуществления генерального плана капитального ремонта будут в полной мере использованы в предстоящие месяцы.
A diferencia de la más conocida Julia Hill… El resto del bosque de la Señorita Holmes, fue cortado… aunque si logró salvar un árbol gigante.
В отличии от ситуации с более хорошо нам знакомой Джулией Хилл… весь лес мисс Холмс был вырублен… однако ей удалось сохранить одно гигантское красное дерево.
No voy a hacer que el resto del reino sufra solo para demostrar que yo podría hacer lo que él no pudo.
Я не заставлю все королевство страдать лишь для того, чтобы доказать, что сумела сделать то, что он не смог.
Los narcotraficantes, entre ellos el resto de los talibanes y de Al Qaida,
Торговцы наркотиками, включая остатки движения" Талибан"
Tú estás en lo correcto, y el resto del mundo está equivocado lleno de fulanos,
Ты прав и весь мир неправильный, полон простаков, недоумков,
las organizaciones no gubernamentales y el resto de la humanidad.
государства- члены, НПО и все человечество.
Por ahora, se sentaría… Comería el resto del perro
А пока он спокойно сидел, поедая остатки собаки, и ждал,
me sentía irritado y rabioso contra mí y el resto del mundo.
я был в жутком раздражении и гневе на себя и на весь мир.
El resto de una humanidad, que alguna vez fue libre, es forzada a vivir dentro de ciudades altamente controladas, como una prisión.
Остатки когда-то свободного человечества вынуждены жить в высшей степени контролируемых городах, подобных тюрьмам.
talentosa, pero ahora el resto del mundo también lo sabe.
у меня самая лучшая талантливая лучшая подруга, но сейчас весь мир узнает об этом.
salvar el resto del cerebro, tendrá una oportunidad.
остановить это и спасти остатки мозга, у нее будет шанс.
sólo recorre el resto del camino a pie.
он просто прошел весь путь пешком.
resto de mi carrera. arruinando el resto de la tuya.
я посвящу остатки своей карьеры уничтожению остатков твоей.
sus gobernantes reconocen que están sirviendo sólo los mezquinos intereses de un minúsculo grupo y pretenden que el resto del mundo los imite.
их правители признают, что они служат лишь корыстным интересам небольшой группы людей и хотят, чтобы весь мир следовал за ними.
Así que,¿esto de la lámpara va a succionar el resto del cerebro de este pobre chico?
Так что, это штука, похожая на лампу высосет остатки мозга из этого бедняги?
sr. MacIntosh,¿su hermano dijo algo sobre dónde está el resto del ántrax?
мистер Макинтош, говорил ли ваш брат что-нибудь о том, где остатки сибирской язвы?
Terminaba el funeral, y entonces llamaba a los cortadores y sacaban todo lo del cuerpo que valiera la pena y lanzaban el resto al incinerador.
Закончив работу, он звонит своим резчикам и они вырезают все внутренности, которые хоть чего-то стоят, а остатки бросают в печь.
Результатов: 10953, Время: 0.1024

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский