GARANTICEN SU - перевод на Русском

обеспечить их
garantizar su
asegurar su
proporcionarles
conseguir su
velar por su
гарантировать их
garantizar su
asegurar su
salvaguardar sus
garantizarles
proteger su
garantizarse su
обеспечения их
garantizar su
asegurar su
lograr su
salvaguardar sus
promover su
proporcionarles
garantizarles
facilitar su
proteger su
fomentar su
обеспечивать их
garantizar su
asegurar su
proporcionarles
conseguir su
velar por su
гарантирующих их
garantizar su
asegurar su
salvaguardar sus
garantizarles
proteger su
garantizarse su
обеспечивающих их
garantizar su
asegurar su
proporcionarles
conseguir su
velar por su
обеспечивают их
garantizar su
asegurar su
proporcionarles
conseguir su
velar por su

Примеры использования Garanticen su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
producidas de forma que garanticen su accesibilidad.
изготовлены таким образом, чтобы обеспечить их доступность.
las organizaciones no gubernamentales, y a que garanticen su total libertad de circulación
неправительственных организаций и гарантировать их полную свободу передвижения
rendición de cuentas que garanticen su integración en las actividades periódicas de planificación y programación.
которые смогут обеспечить их включение в регулярную деятельность по планированию и программированию.
consideramos imprescindible asegurar que las mismas sean efectuadas en forma responsable bajo estrictos controles que garanticen su utilización exclusivamente pacífica.
мы считаем чрезвычайно важным обеспечить осуществление таких передач ответственным образом, при строгом контроле, который будет гарантировать их использование исключительно в мирных целях.
pido al respecto a los donantes que garanticen su apoyo coherente y bien coordinado al Gobierno del Líbano.
неизменная помощь международного сообщества, и я призываю доноров обеспечить их согласованную и скоординированную поддержку правительства Ливана в этом вопросе.
mecanismos de rendición de cuentas que garanticen su aplicación(véase A/61/299).
механизмов подотчетности для обеспечения их реализации( см. А/ 61/ 299).
deben recibir directamente de la Sede los fondos indispensables que garanticen su independencia de la administración local.
должны в достаточном объеме финансироваться напрямую из Центральных учреждений, с тем чтобы обеспечить их независимость от местных управленческих механизмов.
faciliten su acceso a la justicia, garanticen su derecho a una reparación justa
способствовать их доступу к правосудию, гарантировать их право на справедливое
por las Naciones Unidas, cooperen plenamente con los observadores militares de las Naciones Unidas y garanticen su seguridad y su libertad de circulación;
в полной мере сотрудничать с военными наблюдателями Организации Объединенных Наций и обеспечивать их безопасность и свободу передвижения;
iniciativas pragmáticas que mejoren su situación y garanticen su bienestar.
призванных улучшить их положение и обеспечить их благополучие.
exhaustivas que reglamenten las cuestiones de la nacionalidad de las mujeres casadas con extranjeros y que garanticen su igualdad con los hombres.
регулирующих вопросы гражданства женщин, состоящих в браке с иностранцами, а также гарантирующих их равенство с мужчинами.
políticas nacionales en materia de discapacidad y garanticen su conformidad con lo dispuesto en la Convención
политики по делам инвалидов, с тем чтобы обеспечить их соответствие положениям Конвенции
exige la promulgación de“leyes vinculantes que protejan a los periodistas, garanticen su derecho a trabajar en libertad
призывает к принятию« законов обязательной силы, защищающих журналистов, гарантирующих их право работать на свободе,
el derecho de las personas detenidas a condiciones que garanticen su dignidad humana se reconoce
подвергающихся задержанию на условиях, обеспечивающих их человеческое достоинство,
adecuadas para los niños con discapacidades y que garanticen su plena participación social.
соответствуют потребностям детей- инвалидов и которые обеспечивают их полное участие в жизни общества.
es imperativo que las políticas relativas al acceso a medicinas seguras también garanticen su accesibilidad para todos.
глобально необходимо, чтобы политика в отношении доступа к безопасным препаратам также обеспечивала их доступность для всех.
notificación adaptados a los niños que permitan hacer frente a los incidentes de violencia contra los niños y garanticen su disponibilidad, accesibilidad y uso por niños con discapacidad.
рассмотрения жалоб в целях реагирования на случаи насилия в отношении детей и обеспечение их доступности, в частности для детей- инвалидов.
Los países nórdicos están dispuestos a considerar las opciones que salvaguarden los elementos básicos de los artículos y garanticen su posición como fuente de inspiración
Страны Северной Европы готовы рассматривать все варианты, в рамках которых будут сохранены основные элементы этих статей и обеспечены их позиции как источника стимулирования
las normas de derechos humanos y garanticen su respeto.
стандартах прав человека и обеспечивали их уважение.
Exige también que los serbios de Bosnia respeten plenamente los derechos de todas esas personas y garanticen su seguridad, e insta a que se ponga en libertad a todas las personas detenidas;
Требует также, чтобы боснийская сербская сторона полностью уважала права всех таких лиц и обеспечила их безопасность, и настоятельно призывает освободить всех задержанных лиц;
Результатов: 127, Время: 0.1002

Garanticen su на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский