GESTIONAR SU - перевод на Русском

управлять своей
gestionar su
administrar sus
manejar su
controlar su
gobernar su
de manipular tu
dominar su
управлении своей
регулировать свою
gestionar su
regular sus
controlar su
распоряжаться своей
controlar su
administrarán sus
gestionar su
decidir su
управлять своими
administrar sus
gestionar sus
controlar tus
manejar sus
gobernar sus
управлять своим
administrar sus
gestionar su
gobernar su
регулированию их

Примеры использования Gestionar su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
también de su capacidad para gestionar su labor de forma competente y diestra con miras a lograr sus objetivos.
от ее способности компетентно и эффективно управлять своей работой по достижению поставленных перед нею целей.
su capacidad en los diez últimos años de resurgir y gestionar su limitado espacio político
также их способность в последние 10 лет возрождаться и распоряжаться своим ограниченным политическим
fortalecer el sitio de la Organización en la Web y gestionar su contenido; b racionalizar las redes de centros de información;
укрепление веб- сайта Организации и управления ее содержанием; b рационализация сети информационных центров;
En el 46% de los Estados participantes incumbe al Tribunal Supremo gestionar su propio presupuesto;
В 46% государств, участвовавших в опросе, ответственность за управление своим собственным бюджетом несет Верховный суд;
persigue mejorar las capacidades de los países en desarrollo para gestionar su integración en la economía mundial de manera que se logre un elevado crecimiento sostenible,
направлена на укрепление потенциала развивающихся стран в деле управления их интеграцией в мировую экономику в целях достижения высокого и устойчивого роста,
a realizar los cálculos necesarios para gestionar su negocio de floristería en el mercado local.
производить расчеты, необходимые для управления собственным бизнесом по продаже овощей на местном рынке.
ampliar el espacio de políticas para que cada país pueda planificar y gestionar su propio desarrollo económico
расширение пространства для маневра в политике, с тем чтобы любая страна могла планировать и осуществлять свое собственное экономическое развитие,
las estrategias y las políticas para que las ciudades puedan hallar soluciones económicas innovadoras para gestionar su propio crecimiento de manera sostenible;
директивных установок с учетом конкретных особенностей регионов, с тем чтобы города располагали новаторскими экономическими решениями, позволяющими обеспечивать их устойчивое развитие;
de endeudamiento eficaces que ayuden a los deudores a gestionar su endeudamiento y a evitar la constitución de una deuda insostenible.
которая помогает должникам рационально управлять своими заимствованиями и избегать накопления неприемлемой задолженности.
mejores procesos de trabajo que ayuden a la División a gestionar su activo principal, que son sus conocimientos y su experiencia.
с тем чтобы Отдел мог управлять своими основными активами-- знаниями и экспертным потенциалом.
creará mejores condiciones para que el Gobierno pueda gestionar su presupuesto y para empezar a invertir en importantes prioridades de la consolidación de la paz,
создаст оптимальные условия для того, чтобы правительство управляло своим бюджетом и начало инвестировать в такие важные приоритетные области миростроительства,
medios de inversión para gestionar su desarrollo.
дающим возможность развиваться самостоятельно.
es prioritario velar por que una masa crítica de oficinas en los países pueda cumplir los requisitos expuestos en el marco de control interno de ONU-Mujeres a fin de disponer de plenas atribuciones delegadas para gestionar su apoyo técnico y sus prioridades en materia de programas,
внимание уделяется обеспечению соответствия критической массы страновых отделений требованиям существующей в<< ООНженщинах>> системы внутреннего контроля, с тем чтобы им можно было делегировать все полномочия по регулированию их приоритетов в областях оказания технической помощи
La dificultad con que se centra el Gobierno para gestionar su deuda pública,
Те трудности, с которыми правительство сталкивается при управлении своим государственным долгом,
Mucho depende también de la forma en que la Organización gestione sus recursos.
Многое также зависит от того, насколько эффективно Организация управляет своими ресурсами.
El orador pregunta en qué estado se encuentran los esfuerzos por asegurar que el PNUMA pueda gestionar sus recursos y cumplir las importantes funciones que se le han encomendado.
Оратор спрашивает, на каком этапе находится деятельность по обеспечению того, чтобы ЮНЕП могла управлять своими ресурсами и выполнять порученные ей важные обязанности.
son buenos administradores y no pueden gestionar sus propios bosques.
коренные народы не являются хорошими хозяевами и не могут управлять своими собственными лесами.
no se politice este apoyo y que se permita a las familias de los desaparecidos gestionar sus propias organizaciones independientes.
семьи пропавших без вести лиц имели возможность самостоятельно управлять своими независимыми организациями.
Cada uno de ellos debe tener derecho a gestionar sus propios recursos de Internet de conformidad con su legislación interna.
Каждое государство должно иметь право на управление своими собственными Интернет- ресурсами в соответствии с его внутренним законодательством.
En 2003, la CEPA empezó a aplicar un sistema integrado para gestionar sus conferencias, y lo está perfeccionando para poder prestar servicios de conferencias con mayor eficiencia.
В 2003 году ЭКА внедрила в управление своими конференциями комплексную систему конференционного обслуживания, которая в настоящее время совершенствуется с целью повысить эффективность предоставления конференционных услуг.
Результатов: 44, Время: 0.0856

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский