GRANUJA - перевод на Русском

жулик
estafador
fraude
tramposo
un ladrón
pícaro
granuja
un sinvergüenza
delincuente
мошенник
estafador
fraude
defraudador
tramposo
ladrón
timador
un farsante
impostor
sinvergüenza
bribón
негодяй
sinvergüenza
bribón
bastardo
canalla
villano
malo
miserable
rufián
un truhán
bellaco

Примеры использования Granuja на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¡Tony, granuja!
Тони, дружище.
¿Pero qué le has hecho, granuja?
Что ты с ней сделал маленький подонок!?
No soy un granuja.
Porque eres un granuja.
Потому что ты придурок!
Entonces, jefa Gunderson, te casaste con el granuja de Norm.
Значит, ты теперь Вождь Гундерсон. Ты вышла замуж за Норма Гундерсона.
Te preguntaré una vez más, granuja.
Поэтому спрошу тебя еще раз, петух.
¿Estás listo para morir, granuja?
Ты готов умереть, сучка?
pequeña granuja!
маленькая негодница!
No me dictes condiciones, granuja, pues la ley es una luz sobre una colina, llamando a su
Не диктуй мне условия, жулик, ибо закон есть свет на холме… призывающий к своей груди всех,
¡Eres un granuja! Me siento
Ты такой негодяй! Ух- ты. У меня такое чувство,
Tengo un jurado granuja que parece tener alguna información acerca de los antecedentes del caso.
У меня своенравный среди присяжных, который, похоже, знает какую-то скрытую информацию по делу.
Entonces obtienes información de un granuja inmortal haciendo experimentos en esta isla,
Потом ты получаешь часть информации о бессмертном- изгое, проводящем эксперименты на острове,
Era un bromista, un granuja, y la fiesta no terminaba hasta
Он был шутник, кутила… и вечеринка не заканчивалась,
dólares, me debe ese granuja!
40 центов этот проходимец задолжал мне за продуктьi.
parece un granuja, un pirata.
он выглядит бандитом, пиратом.
es porque es un granuja.
это, потому что он, аферист.
San Pedro ha cerrado el puente, todos los ángeles se van a la cama, sólo él debe permanecer despierto, como ese viejo granuja y sus pequeños cupidos van a divertirse de lo lindo.
Святой Петр закрыл ворота и всe ангeлы пошли на покой и только один нe спит как старый мошeнник, потому что он веселится с нами и с купидонами пошел на прогулку.
Me he llenado de ira con las impertinencias que ha dicho en mi cara me llamó granuja, disoluto… no voy a escribirte todas las cosas que me dijo.
Я охвачен гневом Поскольку он уже дважды здесь сказал мне в лицо величайшие грубости и дерзости. Он назвал меня плутом, пустышкой, кретином… я не буду писать все, что но сказал.
Seguimos a esos granujas que robaron el almacén.
Мы выследили тех мудаков, которые грабанули мой склад.
Todos estos granujas caminan con las piernas separadas,
Мерзавцы бредут раскорячившись,
Результатов: 48, Время: 0.0935

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский