HABIENDO TOMADO - перевод на Русском

приняв
tomando
al aprobar
adoptando
con la aprobación
aceptando
promulgando
mediante la promulgación
acogiendo
decidió
принимая
tomando
adoptando
al aprobar
aceptando
acogiendo
con la aprobación

Примеры использования Habiendo tomado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se declara en su preámbulo:" Habiendo tomado nota de los instrumentos y tratados internacionales vigentes
о чем говорится в его преамбуле:" Принимая к сведению действующие международные документы
Habiendo tomado nota de los informes del Secretario General de la OCI relativos al papel de la información y las comunicaciones para
Приняв к сведению доклад Генерального секретаря ОИК о роли информации и коммуникации в пропаганде справедливого дела ислама,
Habiendo tomado nota del informe del Secretario General titulado“Medidas para promover la prevención eficaz del delito”
Приняв к сведению доклад Генерального секретаря, озаглавленный" Меры по содействию эффективному предупреждению преступности" и доклад Директора- исполнителя
el Consejo Económico y Social, habiendo tomado nota de la invitación del Gobierno de Aruba,
Социальный Совет, приняв к сведению приглашение правительства Арубы,
Habiendo tomado nota de la intención de Marruecos de poner en vigor disposiciones jurídicas que permitan la congelación de fondos de los terroristas,
Отметив намерение Марокко принять правовые положения, позволяющие блокировать средства террористов, КТК хотел бы,
Habiéndose recuperado de decenios de una destrucción sin precedentes y habiendo tomado las riendas de su propio destino,
Камбоджа, восстановившаяся после десятилетий небывалых разрушений и взявшая на себя ответственность за собственную судьбу,
Habiendo tomado conocimiento del informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por el Comité Ministerial de Seguimiento de la Segunda Conferencia Islámica de Ministros de Información en la clausura de su primer período de sesiones,
Приняв к сведению доклад Генерального секретаря о мерах, принятых Комитетом министров по осуществлению решений второй Исламской конференции министров информации при закрытии его первой сессии, состоявшейся в Джидде,
los miembros del Consejo, habiendo tomado nota de la carta de 6 de marzo de 2008 del Ministro de Relaciones Exteriores,
члены Совета, приняв к сведению письмо министра иностранных дел, региональной интеграции и по вопросам франкофонии
Habiendo tomado nota de las resoluciones aprobadas por la Conferencia Islámica de Ministros de Información en su quinta reunión,
Приняв к сведению резолюции, принятые пятой Исламской конференцией министров информации,
Habiendo tomado nota de las cartas, de fechas 29 de diciembre de 2009 y 15 de enero de 2010,
Принимая к сведению письма Генерального секретаря Председателю Совета Безопасности от 29 декабря 2009 года
En su 44º período de sesiones la Comisión, en su resolución 1992/8, habiendo tomado nota de el informe de el Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión establecida de conformidad con la resolución 1992/66 de la Comisión de Derechos Humanos,
На своей сорок четвертой сессии Подкомиссия в резолюции 1992/ 8, приняв к сведению доклад Межсессионной рабочей группы по методам работы Подкомиссии, учрежденной в соответствии с резолюцией 1992/ 66 Комиссии по правам человека,
Habiendo tomado en cuenta la Declaración
Принимая во внимание Венскую декларацию
En su resolución 57/276, la Asamblea General, habiendo tomado nota del informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 56/227, relativa a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados(A/57/496),
В своей резолюции 57/ 276 Генеральная Ассамблея, приняв к сведению доклад Генерального секретаря об осуществлении резолюции 56/ 227 о третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам( A/ 57/ 496),
Habiendo tomado debidamente en cuenta las necesidades respectivas
Принимая во внимание соответствующие потребности
El Consejo de Seguridad, recordando la declaración de su Presidente de 13 de febrero de 1998( S/PRST/1998/3), y habiendo tomado nota de la carta de fecha 5 de marzo de 1998 que dirigió el Representante Permanente de la República de Croacia( S/1998/197), exhorta a el Gobierno de
Совет Безопасности, ссылаясь на заявление своего Председателя от 13 февраля 1998 года( S/ PRST/ 1998/ 3) и принимая к сведению письмо Постоянного представителя Республики Хорватия от 5 марта 1998 года( S/ 1998/ 197), призывает правительство Хорватии публично подтвердить
Me acabo de lavar la boca y he tomado un par de Altoids.
Я только почистил зубы и принял пару пастилок( жевательная резинка Altoids).
John, John, he tomado mi decisión… ¿de acuerdo?
Джон, я принял решение, ясно?
Querida, me he tomado la libertad de invitar a dos viejos amigos.
Дорогая малышка Мари,… я взял на себя смелость пригласить двух своих старых знакомых.
Bueno, ya has tomado una decisión, así que hazlo.
Ты уже принял решение, так что иди делай.
Pensamos que Androvas ha tomado a la mamá de la niña como rehén.
Мы думаем, что Андровакс взял маму маленькой девочки в заложники.
Результатов: 114, Время: 0.1295

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский