HABIENDO - перевод на Русском

существуют
existen
hay
existentes
persisten
subsisten
есть
hay
tiene
es
comer
existe
está
queda
имеются
hay
existen
se dispone
tienen
cuenta
disponibles
poseen
existentes
наблюдается
hay
se observa
existe
ha habido
se ha registrado
se ha producido
ha experimentado
muestra
están experimentando
ocurre
поступать
hacer
proceder
ingresar
provenir
entrar
recibiendo
llegando
habiendo
matricularse
procedentes
отмечается
se señala
se indica
se observa
hay
se menciona
se ha registrado
ha habido
destaca
dice
afirma
уже
ahora
anteriormente
ha
está
es
hace
lleva
еще
más
todavía
también
aún
otros
ha
sigue
adicionales
es
está
сохраняются
persisten
sigue habiendo
subsisten
sigue
se mantienen
quedan
continúan
se conservan
persistencia
retiene
насчитывается
hay
existen
cuenta
tiene
asciende
total
son
número

Примеры использования Habiendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En todo el planeta sigue habiendo demasiados niños sin acceso a los servicios sanitarios esenciales para su supervivencia y su futuro.
Во всем мире есть еще слишком много детей, не имеющих доступа к основным медицинским услугам, которые им необходимы для того, чтобы выжить и процветать.
sigue habiendo una insuficiente participación de las mujeres en la adopción de decisiones políticas y económicas.
попрежнему отмечается недостаточное участие женщин в процессе выработки решений в политической и экономической жизни.
No obstante, aunque el problema no parece estar empeorando, sigue habiendo 25 millones de consumidores problemáticos de drogas en el mundo.
Вместе с тем, хотя и не наблюдается ухудшения, в мире по-прежнему насчитывается 25 миллионов наркоманов.
Ha habido y continúa habiendo informes sobre abortos sépticos
Поступали и продолжают поступать сообщения о септических заражениях при абортах
sigue habiendo margen para introducir mejoras.
все еще есть место для совершенствования.
En la actualidad se encuentra en 2° trámite constitucional ante el Senado, habiendo sido aprobado en particular el día 18 de octubre de 2005(párrs. 86-88).
В настоящее время проходит второе слушание в Сенате, который уже одобрил его 18 октября 2005 года( пункты 86- 88);
También sigue habiendo una gran diferencia entre los países industriales emergentes y en desarrollo.
Кроме того, по-прежнему наблюдается большая разница в показателях между различными странами группы развивающихся стран и стран с формирующейся индустриальной экономикой.
Sigue habiendo grandes diferencias entre los tribunales estatales en su interpretación del requisito de forma definido en el artículo II 2.
По-прежнему отмечается существенное расхождение в толковании государственными судами требования письменной формы, определяемого в статье II( 2).
Ni siquiera tengo que gustarte, pero no puedes negar que tengo una perspectiva única, habiendo vivido en 2 mundos.
Даже не нужно, чтобы я тебе нравился, Но вы не можете отрицать, что у меня есть уникальный шанс, жить в двух мирах.
Ha seguido habiendo progresos en la aplicación de varios acuerdos internacionales que repercuten en las modalidades de consumo y producción.
По-прежнему отмечается прогресс в осуществлении международных соглашений, влияющих на структуры производства и потребления.
sigue habiendo muchas disponibles.
по-прежнему остается еще много оружия.
en general inferiores, ya que sigue habiendo una gran disparidad en la remuneración entre los géneros.
поскольку по-прежнему наблюдается существенный гендерный разрыв в уровне оплаты труда мужчин и женщин.
En el sector de la banca y los servicios financieros, sigue habiendo limitaciones al alcance de las operaciones comerciales de filiales establecidas de empresas extranjeras.
В области банковских и финансовых услуг по-прежнему используются ограничения на масштабы коммерческой деятельности уже созданных филиалов иностранных компаний.
sigue habiendo Estados que aún no se adhieren.
являются сейчас его сторонниками, попрежнему есть государства, которые к нему не присоединились.
seguía habiendo desigualdades geográficas y sociales en el acceso a los servicios básicos de salud.
по-прежнему сохраняются географические и социальные диспропорции в доступе к основным услугам здравоохранения.
programas se ha frenado considerablemente en las regiones en conflicto, y sigue habiendo deficiencias de financiación.
в районах конфликта заметно снизился контроль за осуществлением программ и попрежнему отмечается нехватка средств.
sigue habiendo escasez de residencias.
и попрежнему наблюдается нехватка жилых зданий.
pero que seguía habiendo importantes diferencias sobre muchas otras.
в то время как по многим другим проблемам все еще сохранялись серьезные разногласия.
Una reducción de tropas en aquellas zonas en que sigue habiendo grandes concentraciones de excombatientes ociosos comportaría el riesgo de nueva inestabilidad.
Сокращение Миссии в районах, где еще насчитывается значительное количество бывших комбатантов, чревато возобновлением нестабильности.
Una esfera en la que sigue habiendo gran falta de información es la situación en materia de diversidad biológica.
Одна из сфер, в которых попрежнему ощущается сильная нехватка информации, связана с состоянием биологического разнообразия.
Результатов: 745, Время: 0.3833

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский