Примеры использования
Признав
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
только осознав эту проблему, только признав, что это проблема существует!
vean el problema.¡Hasta que reconozcan que hay un problema!
Намеревается ли государство- участник сделать заявление в соответствии со статьей 22, признав компетенцию Комитета получать и рассматривать индивидуальные сообщения?
¿Está estudiando el Estado Parte la posibilidad de formular la declaración contemplada en el artículo 22, por la que reconozca la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones individuales?
Правительство, признав, что такое различие в строгости наказания является дискриминационным по своему характеру,
El Gobierno ha reconocido que esa diferencia es discriminatoria y ha decidido estudiar
Признав преимущества современной системы права,
Aunque se reconocieron las ventajas del sistema jurídico moderno,
В своей резолюции 1/ 1 Конференция приняла важное решение, признав необходимость создания соответствующего механизма для оказания содействия в деле обзора хода осуществления Конвенции.
En su resolución 1/1, la Conferencia adoptó una decisión importante al convenir en que era necesario establecer un mecanismo apropiado para apoyar el examen de la aplicación de la Convención.
Признав сложность задачи по поощрению участия детей,
Aunque se reconoció que promover la participación de los niños constituía un reto,
Признав это, международное сообщество активизировало усилия в поддержку страны и выразило готовность продолжать действовать в этом духе.
Después de haber reconocido esto, la comunidad internacional ha redoblado los esfuerzos para apoyar al país y ha indicado que está dispuesta a seguir haciéndolo.
Он отметил, что Совет созвал дискуссионную группу, признав, что обсуждение вопроса о смертной казни имеет большое значение для государств.
Señaló que el Consejo había convocado la mesa redonda en reconocimiento de la importancia de que los Estados celebrasen debates sobre la cuestión de la pena de muerte.
Объединение" Еврохлор" установило предельный срок до 2020 года, признав, что к тому времени большинство заводов, использующих ртутную технологию, приблизятся к завершению расчетного срока эксплуатации.
En el plazo fijado por Euro Chlor para 2020 se reconoce que la mayoría de las plantas con tecnología de mercurio serán obsoletas para esa fecha.
Генеральный секретарь предвосхитил многие делегации, признав, что это самый пространный доклад, который был представлен за многие годы.
El Secretario General se ha adelantado a las delegaciones al admitir que es la Memoria más larga que se ha presentado en muchos años.
Признав наличие дилеммы, с которой сталкивается УВКБ в отношении ресурсов,
Aunque se reconoció el dilema al que se enfrenta el ACNUR en materia de recursos,
Наконец, Группа призывает партнеров в области развития увеличить поддержку для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, признав их особые потребности.
Por último, el Grupo insta a los asociados para el desarrollo a que intensifiquen su apoyo a los países en desarrollo sin litoral en reconocimiento de sus necesidades especiales.
предоставив им ассигнования, или публично признав важность их работы;
mediante la concesión de fondos a dichos grupos o el reconocimiento público de la importancia de su labor;
Ивуар подписал Римский статут Международного уголовного суда, признав( в соответствии со статьей 12 Римского статута) компетенцию этого Суда.
Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, cuya competencia ha reconocido(de conformidad con el artículo 12 del Estatuto de Roma).
Совет Безопасности активизировал деятельность своей рабочей группы по документации, тем самым признав, что здесь нужны изменения.
El Consejo de Seguridad ha revitalizado su Grupo de Trabajo sobre documentación y, de ese modo, también ha reconocido que ese cambio es necesario.
К сожалению, Россия сразу же нарушила это соглашение, признав оккупированные территории независимыми 26 августа.
Lamentablemente, Rusia se apresuró a violar el acuerdo al reconocer el 26 de agosto la independencia de los territorios ocupados.
Он избежал обвинения в убийстве по неосторожности, признав свою вину за вооруженное ограбление.
Evitó los cargos de homicidio culposo al admitir su culpa en robo a mano armada.
Признав, что гендерным вопросам в таких обсуждениях не уделяется достаточного внимания,
Reconociendo que se presta poca atención a las cuestiones de género en tales debates,
Либо вы будете играть важную роль в происходящей трансформации нашего общего региона, признав, что другие страны являются вашими партнерами,
O bien participan plenamente en la transformación en curso de nuestra región común, aceptando que otros países sean sus asociados y no sus vasallos,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文