HAGÁIS - перевод на Русском

делайте
hacer
haces
заставляйте
hagas
obligue
причиняйте
hagáis
надо
ir
hacer
debería
tenemos que
necesito
quieres
hay
творите вы
вы занимаетесь
hace
se dedica
trabajas
están haciendo
estás practicando
делать
hacer
haces
делаете
hacer
haces
делай
hacer
haces
стали
son
se han convertido
han
acero
comenzaron
empezaron
se han vuelto
inoxidable
constituyeron
se hicieron

Примеры использования Hagáis на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Chicas, no hagáis que vaya y lo haga yo misma.
Девочки, не заставляйте меня подходить и делать все самому.
¡No hagáis eso, no lo hagáis!
Не надо! Не делайте этого! Не надо!
¡No le hagáis daño!
Не делай ей больно!
Antes de que hagáis otra cosa.
Прежде, чем делать что-либо еще.
Espero chicos que no hagáis eso en la oficina.
Я надеюсь, что вы ребята не так делаете это в офисе.
No hagáis que lo llame.
Не заставляйте звонить ему.
No. No hagáis eso enfrente de mi hija.
Нет. ээ, я имею ввиду не делать этого перед моей дочерью.
No hagáis idioteces.
Только не делай глупостей.
No me hagáis arrepentirme de traeros.
Не заставляйте меня жалеть, что я привел вас сюда.
Sugiero que tú y tu equipo hagáis lo mismo.
И советую вам и вашей команде делать то же самое.
¡Por favor no le hagáis daño!
Пожалуйста, не делай ей больно!
¡No me hagáis ver esto!
Не заставляйте меня смотреть на это!
Pero ya no es necesario que hagáis nada más.
Но сейчас тебе не надо ничего больше делать.
Quitádmela. Pero no me hagáis sufrir mucho".
Возьмите ее, но не заставляйте меня больше страдать".
No voy a dejarque le hagáis nada.
Вам не нужно ничего с ним делать.
Así que dejad de mirar y no me hagáis tener que salir de nuevo.
Так что просто отвернитесь и не заставляйте меня выходить сюда снова.
Ahora es importante que no hagáis ningún movimiento brusco.
Очень важно не делать резких движений.
¡Urdid algo todos contra mí y no me hagáis esperar!».
Выполняйте же против меня все ваши умыслы и не заставляйте меня ждать;
Nadie aquí va a dejar que lo hagáis solos.
Никто из нас не позволит вам делать это в одиночку.
No habéis visto nada. No me hagáis ir a por vuestra familia.
Вы ничего не видели. Не заставляйте меня приходить за вашими семьями.
Результатов: 210, Время: 0.177

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский