HEROICAS - перевод на Русском

героические
heroicos
valientes
valerosos
героизма
heroísmo
heroicas
героев
héroes
personajes
heroes
protagonistas
es
heroicas
hero
героических
heroicos
héroes
героическими
heroicos

Примеры использования Heroicas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a las instituciones privadas y personas heroicas que han ayudado a proporcionar asistencia humanitaria a Bosnia.
частные институты и отдельных героев, которые помогли предоставить гуманитарную помощь Боснии.
que harán falta medidas heroicas para evitar que destruyan nuestras aspiraciones al bienestar económico,
эту бурю породили мы сами, и что потребуются героические усилия для того, чтобы не дать ей смести наши чаяния на экономическое,
En honor a sus acciones heroicas, el batallón ASPC nº7 de la séptima brigada de la cuarta división del Ejército Nacional de Colombia lleva el nombre de«Antonia Santos».
В память ее героических действий, батальон ASPC№ 7 Седьмой бригады четвертой дивизии колумбийской национальной армии носит имя« Антония Сантос» в соответствии с резолюцией№ 0027 от ноября 1986 года.
también las acciones heroicas de la Legión checa, como se puede encontrar
насилие и террор, но и героические действия чешского легиона( Рудольф Медек,
El memorial permanente servirá para recordarnos a todos las acciones heroicas de los esclavos, de los abolicionistas
Постоянный мемориал будет напоминать нам о героических действиях рабов,
Estas hogueras pueden tener bellas animaciones, misiones heroicas, a veces demasiadas cajas de recompensa, pero los juegos hoy
Сейчас такие« костры» могут иметь прекрасную анимацию, героические квесты, иногда огромное количество лутбоксов,
el Monumento Permanente servirá para recordarnos las heroicas acciones de los esclavos
Постоянный мемориал будет служить нам напоминанием о героических действиях рабов
las Granadinas continúan sus luchas heroicas por ganarse el sustento frente a la codicia empresarial internacional,
занимающиеся выращиванием бананов, продолжают героическую борьбу за то, чтобы выжить в условиях международной корпоративной алчности,
del espíritu empresarial o la innovación acertadas, o incluso heroicas, pero casi siempre se encontraba un origen de esfuerzo colectivo, la mayoría de las veces
люди склонны забывать о корнях успешного или даже героического предпринимательства или инновационной деятельности, но практически всегда находят возможность для объединения усилий,
la recién creada Alianza de los Dirigentes Africanos contra la Malaria y las medidas heroicas que se toman con respecto a la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud son claro testimonio de su decisión y compromiso.
недавно инициированный Альянс лидеров африканских государств по борьбе с малярией и героические шаги, предпринимаемые по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются здравоохранения, являются четким свидетельством их решимости и приверженности.
nunca habíamos hecho los hombres épicas hazañas más hermosas ni heroicas en defensa de la libertad
никогда прежде человек не совершал столько грандиозных подвигов, столько прекрасных героических деяний во имя свободы,
con demasiada frecuencia ha dejado la parte más ardua de esa labor en manos de heroicas organizaciones de la sociedad civil
слишком часто мы забывали о тяжелой работе, осуществляемой героическими организациями гражданского общества
La guerra no hizo distingos entre hombres y mujeres, por lo que creo que es necesario dar lectura a los nombres de las hijas del pueblo kazako-- la soldado de infantería Manshuk Mamyetova y la francotiradora Alia Moldagulova-- que se convirtieron en representantes heroicas del Este soviético y fueron condecoradas con las máximas distinciones militares como Héroes de la Unión Soviética.
Война не проводила различий между мужчинами и женщинами. Потому считаю необходимым назвать имена славных дочерей казахского народа-- пулеметчицы Маншук Мамeтовой и снайпера Алии Молдагуловой, ставших героическими представительницами Советского Востока, удостоенными высшего военного звания Героев Советского Союза.
En un ataque sorpresa llevado a cabo en la mañana del 14 de octubre de 2003, nuestras heroicas fuerzas revolucionarias capturaron un campamento en Tandalai El-Gash, al norte de la capital del Estado,
Октября 2003 года благодаря внезапному нападению наши героические революционные силы сумели захватить лагерь, расположенный в Тандалай- эль- Гаше, к северу от административного центра штата Кассалы, после ожесточенного сражения,
Que el Dios compasivo, bondadoso y misericordioso nos ilumine la mente en nuestras deliberaciones y nos fortalezca el corazón para que, como personas de fe y/o de profundas convicciones ético-filosóficas, podamos estar a la altura de la ocasión y tomar las medidas valientes y heroicas que necesitamos para evitar las graves consecuencias de las crisis que nos amenazan a todos, ricos y pobres, del Norte
Пусть всемилостивый, любящий и милосердный Всевышний просветит наши умы в ходе наших дискуссий и укрепит наши сердца, с тем чтобы мы как верующие люди и/ или люди с глубокими нравственно- философскими убеждениями смогли оказаться на высоте положения и предпринять мужественные и героические шаги, необходимые для нашего спасения от серьезных последствий кризисов,
Durante un heroico intento de capturar al conde Anakin Skywalker desapareció.
В ходе героической попытки схватить графа, Энакин Скайуокер бесследно пропал.
Un rescate heroico puede ser embarazoso si no estas realmente en peligro.
Героические спасения могут поставить в неловкое положение, если вы на самом деле не в опасности.
Sigo pensando a menudo en los colegas que murieron durante el combate heroico.
Мои мысли часто возвращаются к коллегам, погибшим во время этой героической борьбы.
Requirió de un esfuerzo heroico que me condujo a resultados limitados.
Героические усилия почти не давали результата.
La paz requiere de la labor más heroica y el mayor y más difícil sacrificio.".
Мир требует самых героических усилий и самых трудных жертв".
Результатов: 45, Время: 0.2957

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский