IMPUNEMENTE - перевод на Русском

безнаказанно
impunemente
impunidad
con total impunidad
impune
con la suya
inpunemente
условиях безнаказанности
clima de impunidad
impunemente
contexto de impunidad

Примеры использования Impunemente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por otra parte, Myanmar no puede permitir o aceptar que impunemente se interfiera en su proceso político interno.
Более того, Мьянма не может допустить или принять грубого вмешательства в наш зародившийся внутри страны политический процесс.
docenas de otros conocidos terroristas que viven impunemente en los Estados Unidos o extraditarlos para que sean juzgados(Cuba);
десятков других известных террористов, проживающих в безнаказанности в Соединенных Штатах3( Куба);
permiten que las fuerzas de seguridad violen impunemente los derechos humanos,
которые якобы позволяют силам безопасности безнаказанно нарушать права человека,
No obstante, esos esfuerzos no han rendido frutos debido al incumplimiento por parte de la UNITA, que osa atacar impunemente a los miembros de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola III(UNAVEM III) y a sus aeronaves.
Однако эти усилия затормозились из-за невыполнения со стороны УНИТА, который безнаказанно совершает нападения даже на членов Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе III( КМООНА III) и ее летательные аппараты.
El que esos reos tan notorios sigan impunemente en libertad no sólo impedirá al Tribunal concluir su labor en el tiempo previsto, sino que será un obstáculo
Дальнейшее нахождение на свободе, в условиях безнаказанности, этих главных действующих лиц не только будет препятствовать завершению работы Трибунала в надлежащие сроки,
No entendemos cómo el Gobierno de los Estados Unidos de América ha permitido que el Sr. Robertson haya continuado, impunemente, haciendo comentarios absurdos, demenciales e irrespetuosos contra el
Нам непонятно, как правительство Соединенных Штатов может позволять г-ну Робертсону безнаказанно продолжать выступать с абсурдными, безумными и неуважительными заявлениями в адрес президента демократического государства,
La Potencia ocupante sigue violando el derecho internacional e incumpliendo sistemática e impunemente más de un centenar de resoluciones de diversos órganos de las Naciones Unidas, incluidas más de
Оккупирующая держава продолжает нарушать нормы международного права и систематически и безнаказанно не выполнять свыше 100 резолюций, принятых различными органами Организации Объединенных Наций,
Estoy profundamente preocupado por las graves violaciones que se cometen impunemente contra los niños en Côte d'
Я глубоко обеспокоен безнаказанно совершаемыми в отношении детей в Котд& apos; Ивуаре грубыми нарушениями
de lesa humanidad que el régimen israelí ha cometido despiadada e impunemente contra los demás, en especial los palestinos.
представляющих собой военные преступления и преступления против человечности, которые израильский режим безжалостно и безнаказанно совершал в отношении других, особенно в отношении палестинцев.
la pérdida de un quinto del territorio de la República Azerbaiyana son el resultado de la política expansionista que lleva a cabo impunemente Armenia contra Azerbaiyán.
сотни тысяч беженцев, потеря одной пятой части территории Азербайджанской Республики- результат экспансионистской политики, безнаказанно проводимой Арменией против Азербайджана.
A su regreso a Tinduf, se indignó al comprobar que los mismos dirigentes del Frente Polisario seguían maltratando impunemente a los presos en los campamentos, con la complicidad del ejército
По возвращении в Тиндуф она была потрясена, увидев, что те же самые руководители Фронта ПОЛИСАРИО попрежнему безнаказанно жестоко обращаются с заключенными в лагерях,
que apuntan a prolongar impunemente la ocupación y opresión de pueblos inocentes.
национальное освобождение к терроризму, с тем чтобы безнаказанно продлить оккупацию и угнетение ни в чем не повинных народов.
la Misión Civil Internacional han manifestado una preocupación especial por los actos de violencia perpetrados por grupos criminales que actúan impunemente y aparentemente bajo la protección
Международная гражданская миссия выразили особую обеспокоенность в связи с актами насилия, совершаемыми преступными группами, которые действуют безнаказанно и, очевидно, под прикрытием
los cabecillas de las bandas terroristas que desde allí operan impunemente contra el pueblo cubano.
главари террористических банд, которые действуют там безнаказанно против кубинского народа.
crímenes de lesa humanidad cometidos despiadada e impunemente por el régimen israelí contra otros, especialmente los palestinos.
ряда военных преступлений и преступлений против человечности, безнаказанно и безжалостно совершавшихся израильским режимом против других сторон, в особенности против палестинцев.
la Potencia ocupante, siga actuando impunemente, con el consiguiente aumento de pérdidas
оккупирующей державе продолжать действовать безнаказанно, причиняя все большие потери
la experiencia demuestra que existe un riesgo considerable de que tales grupos cometan impunemente violaciones graves de los derechos humanos,
опыт свидетельствует о существенной опасности того, что такие группы будут сами совершать безнаказанно серьезные нарушения прав человека
Es evidente que, si se ve que el maltrato de los reclusos no se sanciona, la confianza de éstos en el sistema penitenciario se reducirá y cualquier miembro del personal que tenga la tentación de maltratar a los internos pensará que puede hacerlo impunemente.
Общеизвестно, что безнаказанность жестокого обращения с заключенными подрывает их доверие к тюремной системе, при этом любой сотрудник, который способен пойти на жестокое обращение с заключенными, будет уверен, что это не будет иметь никаких последствий.
que no se pueden rebasar impunemente.
которые нельзя преступать безнаказанно.
Preocupa sumamente al Comité que sigan cometiéndose impunemente ataques contra madres solteras
Комитет крайне озабочен тем, что нападения на матерей- одиночек и их детей продолжаются в условиях безнаказанности и что жертвы этих преступлений живут со своими детьми,
Результатов: 321, Время: 0.0658

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский