INDIGNA - перевод на Русском

недостойной
indigna
возмущены
están indignados
indigna
sentimos indignados
indignación
не достойна
no merece
недостойным
indigno
indebida
malos
недостойного
indebida
mala
faltas
indigna
недостойная
indigna

Примеры использования Indigna на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esa indigna y deshonrosa ayuda no la recibiríamos ni aún sin condiciones.
Мы откажемся получать эту недостойную и постыдную помощь, даже если будут сняты все условия ее предоставления.
Le aconsejamos que discutan la indigna conducta de Borschov
Прошу обсудить недостойное поведение Борщева в коллективе,…
Me indigna que interfiriera en nuestro trabajo,
Меня возмущает, что он мешает нам работать,
antiestética… indigna.
уродливый…, недостойный.
la no proliferación una política con dos caras ineficaz e indigna de respeto.
который превращает ядерное разоружение и нераспространение в двуличную политику, бесплодную и не достойную уважения.
No pondré delante de mis ojos cosa indigna; aborrezco la obra de los que se desvían.
Не положу пред очами моими вещи непотребной; дело преступное я ненавижу:
sólo ofrecería una débil e indigna satisfacción.
бы даже он самолично встал перед нами на колени, это было бы лишь слабым и ничтожным удовлетворением.
de quien no podíamos imaginar una acción tan indigna.
молодой человек, воспитанный, от которого никто не мог ожидать такого бесчестия.
que consideran a la navegación como una profesión indigna para sus hijas, desalentaron la inscripción en la escuela.
которые считают мореплавание недостойной профессией для своих дочерей, поэтому они отговаривают их от поступления в эту школу.
que se calificaba el comportamiento del querellante como una indigna explotación populista del sentimiento religioso.
поведение истца называется" недостойной популистской эксплуатацией религиозных чувств".
ha actuado de manera indigna, sino que también lo ha hecho en flagrante violación de la propia legislación panameña.
бывший президент Москосо не только действовала недостойным образом, но также и совершила вопиющее нарушение самого панамского законодательства.
se han organizado operaciones destinadas a sensibilizar a la opinión pública nacional acerca de esta práctica indigna de las sociedades modernas.
нами были проведены мероприятия, направленные на повышение осведомленности на национальном уровне о подобной практике, недостойной современных обществ.
El orador denuncia los secuestros de niños perpetrados en la frontera entre el Sudán y el Chad, y se indigna ante el hecho de que determinados responsables hayan podido escapar a la justicia gracias a la complicidad de personalidades influyentes.
Оратор решительно осуждает похищения детей, имевшие место на границе между Суданом и Чадом, при этом его возмущает тот факт, что некоторые замешанные в этом лица сумели избежать судебной ответственности при попустительстве влиятельных должностных лиц.
dice que sorprende e indigna a su delegación que consideraciones burocráticos le hayan privado del derecho al voto,
его делегация удивлена и возмущена тем, что соображения бюрократического порядка лишили ее права голоса, несмотря на тот факт,
aquellos a su alrededor creen por error que es inmoral, indigna o una mentirosa.
кто рядом ошибочно считают, что они аморальны, недостойны или откровенные обманщики.
Debe librarse a fin de evitar el resurgimiento de la violencia, indigna del ser humano,
Его надо вести, чтобы не допустить возрождение насилия, которое недостойно людей, потому
La indigna y fracasada Cumbre sobre el Cambio Climático, celebrada en Copenhague, dejó una lección valiosa,
Постыдная и не увенчавшаяся успехом Конференция в Копенгагене по изменению климата преподнесла нам ценный урок
se deje sin efecto la decisión de amonestarlo por conducta indigna).
об отмене решения сделать ему замечание за неподобающее поведение).
No obstante, nos indigna la intensificación de la ocupación israelí,
Но мы возмущены активизацией израильской оккупации;
permitir el empleo de la tortura, práctica degradante, indigna de un Estado creado tras una página de la historia marcada por la persecución de los judíos.
разрешать применение пыток- этой унизительной практики, не достойной государства, созданного после столь продолжительного исторического периода, когда евреи подвергались преследованиям.
Результатов: 55, Время: 0.0649

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский