INDISCUTIBLEMENTE - перевод на Русском

несомненно
sin duda
indudablemente
ciertamente
claramente
evidentemente
seguramente
naturalmente
obviamente
claro
definitivamente
бесспорно
sin duda
indudablemente
ciertamente
es innegable
es indiscutible
indiscutiblemente
innegablemente
innegable
es indudable
claramente
безусловно
sin duda
ciertamente
por supuesto
evidentemente
naturalmente
desde luego
indudablemente
claramente
obviamente
seguramente
неоспоримо
es innegable
indiscutiblemente
innegable
es indiscutible
es cierto
de forma indisputable
incuestionable
irrefutable
es incuestionable
es indudable
вне всякого сомнения
sin duda
indudablemente
indiscutiblemente
dudas
indudable
является
es
constituye
representa
consiste
resulta

Примеры использования Indiscutiblemente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Indiscutiblemente, un elemento fundamental del tema que se examina es que el extranjero que se encuentra en el territorio de un Estado,
Бесспорно, один из главных постулатов рассматриваемой темы заключается в том, что иностранцы, находящиеся- будь то законно
Indiscutiblemente, el rango de los problemas mundiales que enfrenta la comunidad internacional refleja esta complejidad cada vez mayor:
Безусловно, гамма глобальных вопросов, стоящих перед международным сообществом, отражает эту растущую сложность:
La participación de las mujeres en las elecciones parlamentarias que se celebraron en 1997 fue indiscutiblemente un acontecimiento de gran importancia,
Участие женщин в парламентских выборах, состоявшихся в 1997 году, несомненно, стало событием первостепенной важности
A ese respecto, podría resultar conveniente utilizar la indiscutiblemente elevada autoridad de las Naciones Unidas
В этом отношении было бы полезно использовать бесспорно высокий авторитет Организации Объединенных Наций
Ya se ha comprobado, indiscutiblemente, la necesidad de la ampliación del Consejo de manera que refleje el crecimiento exponencial del número de miembros de las Naciones Unidas, de 51 en 1945 a 191 hoy.
Была неоспоримо доказана необходимость расширения Совета, с тем чтобы отразить увеличение числа членов Организации Объединенных Наций с 51 в 1945 году до 191 на сегодняшний день.
Por ejemplo, en la esfera de la enseñanza, aun cuando las autoridades están tratando indiscutiblemente de eliminar la discriminación racial, la" composición exigida de 60 a 40" en las escuelas tiene tal vez el efecto contrario.
Например, хотя власти, несомненно, пытаются искоренить расовую дискриминацию," установленное соотношение по расовому признаку среди учащихся школ в размере 60/ 40", вероятно, дает обратный результат.
La cooperación en los ámbitos indicados ha de permitir indiscutiblemente que el Iraq se beneficie de las ventajas relativas de Egipto,
Сотрудничество в вышеуказанных областях, безусловно, позволит Ираку с выгодой для себя использовать сравнительные преимущества Египта
las Naciones Unidas constituyen, indiscutiblemente, el mejor foro para lograr los ideales subyacentes a su papel insustituible en la promoción de la paz
Организация Объединенных Наций, бесспорно, является наиболее подходящим форумом для достижения идеалов, лежащих в основе
fortalecidas por el balance, indiscutiblemente favorable, que todo su sistema ha venido acumulando;
укрепленной неоспоримо благоприятным балансом достижений всей ее системы.
La migración internacional, un fenómeno clave en el contexto de la globalización, está indiscutiblemente relacionada con el crecimiento,
Международная миграция, ключевое явление в контексте глобализации, несомненно, связана с ростом,
Uno de los elementos que indiscutiblemente podría contribuir a esta solución es la pronta elaboración del proyecto de código de crímenes contra la paz
Одним из факторов, которые безусловно могут способствовать решению проблемы, является скорейшее завершение разработки проекта Кодекса преступлений против мира
de Haití en Ouanaminthe, donde la agricultura local sufre la fuerte competencia de la producción dominicana, indiscutiblemente más competitiva.
где с местной продукцией активно конкурирует продукция, произведенная в Доминиканской Республике, которая, судя по всему, является более конкурентоспособной.
Dijo que las fuerzas de seguridad palestinas se habían convertido indiscutiblemente en un colaborador en materia de seguridad y comunicó que el
Он вновь заявил о том, что палестинские силы безопасности стали бесспорно партнером в решении вопросов безопасности,
está arriesgando mucho, indiscutiblemente, porque resulta más fácil comenzar una guerra que acabarla,
с более отдаленной поддержкой США несомненно рискуют многим, так как легче начать войну,
texto en español proporcionado por la delegación): Indiscutiblemente, es una gran oportunidad para el Principado de Andorra
французский тексты представлены делегацией): Безусловно, это прекрасная возможность для Княжества Андорра
Indiscutiblemente, el aumento del número de miembros del Consejo se ha vuelto fundamental para incluir a Estados que representan una mejor distribución geográfica
Бесспорно, расширение членского состава Совета стало настоятельно необходимым, для того чтобы привлечь к работе больше государств при справедливом географическом распределении,
no debemos escatimar esfuerzos para promover la revitalización de este único foro de negociación que, indiscutiblemente, ha desempeñado un papel principal en la elaboración de diversos e importantes instrumentos internacionales sobre desarme y no proliferación.
должны сделать все возможное, с тем чтобы содействовать раскрытию потенциала этого уникального форума для переговоров, который, несомненно, сыграл важнейшую роль в разработке нескольких крупных международных документов по разоружению и нераспространению.
problemas que son indiscutiblemente de carácter transnacional.
эти проблемы носят, безусловно, транснациональный характер.
el apartheid se consideran indiscutiblemente crímenes internacionales
геноцид и апартеид, бесспорно, считаются международным преступлением,
extranjeros se regía principalmente por los derechos nacionales, y que los Estados tenían derecho indiscutiblemente a expulsar extranjeros, sin perjuicio de la observancia de las normas pertinentes del derecho internacional.
образом регулируется национальным правом, при этом государства, несомненно, имеют право высылать иностранцев при условии соблюдения соответствующих норм международного права.
Результатов: 120, Время: 0.2389

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский