INDISTINTAMENTE - перевод на Русском

так
así
tan
entonces
tanto
verdad
bien
por ejemplo
bueno
muy
no
независимо от
independientemente de
con independencia de
sin distinción de
sea cual fuere
independiente de
con prescindencia de
al margen de
indistintamente de
prescindiendo de
de cualquier
взаимозаменяемо
indistintamente
как
como
tanto
forma
manera
es
неразборчиво
inaudible
ilegible
poco claro
indistintamente
ininteligible
confuso
вне зависимости
independientemente
con independencia
sin distinción
sin importar
cualquiera que fuera
indistintamente
en función
в равной степени
igualmente
en igual medida
del mismo modo
en la misma medida
de la misma manera
de manera equitativa
equitativamente
en el mismo grado
indistintamente
en igual grado
попеременно
alternativamente
indistintamente
por rotación
alternando
de manera alterna

Примеры использования Indistintamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estos dos términos se utilizaban indistintamente para hacer referencia a fondos asignados para un fin determinado por el donante.
Эти два термина использовались на взаимозаменяемой основе для обозначения средств, которые были зарезервированы донором.
El Código de Trabajo prescribe normas aplicables y aplicadas indistintamente a las empleadas y los empleados.
Трудовой кодекс предписывает нормы, которые одинаково применяются ко всем работникам: женщинам и мужчинам.
esta norma se aplica indistintamente a las víctimas de la trata de personas con fines de extracción de órganos.
эта норма в равной степени применима к жертвам торговли людьми в целях изъятия органов.
Esperamos que se pongan a disposición del Centro recursos suficientes, indistintamente del mandato que se le otorgue.
Мы надеемся, что Центру будут предоставлены достаточные ресурсы, независимо от его мандата.
algunos tipos de contratos para personal que no es de plantilla se utilizaban indistintamente.
на практике контракты с консультантами и некоторые виды контрактов с внештатными сотрудниками используются на взаимозаменяемой основе.
En toda esta parte del Informe, el término" distribución del ingreso personal" se usa indistintamente para referirse a la distribución del ingreso entre hogares
Во всей этой части Доклада понятие" распределение личных доходов" используется на взаимозаменяемой основе применительно к распределению доходов домашних хозяйств
las palabras excedentes y economías se utilizan indistintamente.
сэкономленные средства могут использоваться на взаимозаменяемой основе.
nacionales e internacionales- aduciendo que toda empresa, indistintamente de su tamaño, podía violar los derechos humanos.
международных на том основании, что права человека может нарушить любое предприятие, независимо от его размера.
Así, puede comprobarse que en la doctrina jurídica se utilizan indistintamente los conceptos de derechos humanos,
Так, в юридической литературе отмечается недифференцированное использование таких понятий, как права человека,
En ese espíritu, evitó de manera consecuente incluir reglas que fuesen aplicables indistintamente a hombres y mujeres
С учетом этого она неизменно избегала включения правил, применимых как к мужчинам, так
Cada Parte en este conjunto de disposiciones estará vinculada por las disposiciones del artículo 12 de Protocolo II enmendado, indistintamente de que ese Estado sea Parte en el Protocolo II enmendado.
Каждое государство- участник настоящего комплекса положений связано положениями по статье 12 Протокола II с поправками вне зависимости от того, является ли такое государство- участник стороной Протокола II с поправками.
la tengan ambos padres conjuntamente o indistintamente.
больной осуществлялось обоими родителями совместно или в равной степени.
que puede ser calificada, indistintamente, de reconocimiento o de renuncia,
которое может совокупно квалифицироваться как признание и отказ
se ha utilizado indistintamente para indicar tanto el marco de programación institucional del PNUD
стратегическому плану и попеременно использовался для обозначения как корпоративных рамок программирования ПРООН,
Ambos términos, código de buena conducta espacial y normas de circulación, se han empleado indistintamente en los debates acerca de la Conferencia de Desarme sobre medidas de fomento de la confianza.
Эти два термина-" кодекс поведения в космическом пространстве" и" правила дорожного движения"- попеременно используются в Конференции по разоружению в рамках дискуссий о мерах по укреплению доверия.
Todos los países, desarrollados y en desarrollo indistintamente, deben contribuir a dar forma al nuevo paradigma del desarrollo aplicando políticas
Все страны, будь то развитые или развивающиеся, должны содействовать формированию новой парадигмы развития посредством реализации национальной и международной политики
que parte de considerar su aplicación indistintamente tanto al varón
следует таким образом понимать, что они одинаково применимы как для мужчин,
El estudio de las legislaciones nacionales permite llegar a la conclusión de que en ellas se emplean indistintamente, entre otras, las expresiones" prisión" y" detención" para referirse a las situaciones de privación de libertad.
Изучение национального законодательства позволяет сделать вывод о том, что термины" prisión"( заключение)," détention"( задержание) и другие используются без различия применительно к ситуациям, связанным с лишением свободы.
a menudo los términos" pobreza" y" pobreza extrema" se utilizaban indistintamente y que en el Foro Social debería evitarse esa confusión.
нередко термины" нищета" и" крайняя нищета" используются на взаимозаменяемой основе и что в рамках Социального форума этого следует избегать.
preocupación por el hecho de que los términos" igualdad" y" equidad" continúen usándose indistintamente; la falta de claridad puede obstaculizar la igualdad en el mercado laboral.
понятия" равенство" и" справедливость" по-прежнему используются как взаимозаменяемые; такое отсутствие четкого разграничения может стать препятствием к достижению равенства на рынке труда.
Результатов: 88, Время: 0.0964

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский