INFLAR - перевод на Русском

раздуть
inflar
alimentar
avivando
надуть
engañar
inflar
estafar
увеличить
aumentar
incrementar
aumento
mayor
ampliar
más
mejorar
elevar
acrecentar
maximizar
раздувать
inflar
alimentar
avivando
завысить

Примеры использования Inflar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y dado que ansían el bien común no sienten la necesidad de inflar sus propios egos.
И, поскольку они амбициозны в достижении всеобщего блага, у них нет потребности раздувать собственное эго.
A continuación, los bancos centrales cortaron el tsunami de dinero ilegal que habían estado usando para inflar la burbuja.
Затем, центральные банки остановили поток бумажных денег, которые они использовали, чтобы надувать" мыльный пузырь".
Luego Slugworth empezó a hacer chicles con dulce… que se podían inflar a tamaños increibles.
А потом и Слагуорт начал делать сладкие шарики которые можно было надувать до невероятных размеров.
es inflar a esta cifra de modo que sus ganancias sean mayores.
состоит в том, чтобы раздуть эту цифру, чтобы их доходы были больше.
Ella tiene solamente un mes o dos antes de inflarse como globo, para su peso natural de 5,000 libras y empiece a escribir sus memorias."Cincuenta sombras de aderezo".
У нее месяц или два перед тем, как ее начнет раздувать до ее настоящего веса в 200 килограмм, и она примется за написание мемуаров под названием" Пятьдесят привкусов подливки.".
calentarlo a 1.000° inflar suavemente el titanio maleable
плавно раздули мягкий титан
Por eso, Keynes asignó al Estado dos tareas: inflar la economía, cuando empieza a deshincharse, y reducir al mínimo
Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи: подкачивать воздухом экономику, когда она начинает сдуваться, и минимизировать возможность серьезных потрясений,
Desde el comienzo de la década de 2000, Hudson presta especial atención a los problemas de inflar el capital ficticio,
С начала 2000- х годов Хадсон уделяет особое внимание вопросам раздувания фиктивного капитала,
Los préstamos provinieron de los mismos bancos europeos que ayudaron a impulsar el boom de los bienes raíces en Estados Unidos e inflar las burbujas inmobiliarias aún mayores en el Reino Unido,
Кредиты предоставляли те же самые европейские банки, которые помогали создавать бум на рынке недвижимости в США и накачивать еще более крупные пузыри на рынке жилья в Великобритании,
En el párrafo 43 se intenta inflar la cuestión de las solicitudes del suministro de bizcochos con alto contenido proteínico
В пункте 43 предпринимается попытка раздуть вопрос о заявках на поставки галет с высоким содержанием белка
intentó inflar y exagerar las llamadas" cuestiones de desarme pendientes",
он попытался раздуть так называемые<< нерешенные вопросы разоружения>>
El aumento en el reclutamiento de niños muy probablemente esté vinculado a la decisión de los dirigentes de las FNL de inflar rápidamente el número de sus combatientes para poder reclamar subvenciones más elevadas durante el proceso de desmovilización estipulado en el Acuerdo general de cesación del fuego de 2006.
Более значительная вербовка детей скорее всего связана с решением руководства НОС быстро увеличить ряды своих комбатантов, чтобы иметь возможность претендовать на более высокие пособия во время процесса демобилизации, предусмотренные во Всеобъемлющем соглашении о прекращении огня 2006 года.
la capacidad del defensor para inflar sus facturas e incluir en ella la ayuda a un detenido o su familia.
также от способности адвоката раздувать счета, с тем чтобы включать в них средства для оказания поддержки задержанному или его семье.
Los dos residentes habían realizado un clásico fraude de" inflar y vender": uno de los cómplices,
Эти двое австралийцев использовали классическую схему" вздуть и сбросить": один из сообщников, акционер компании, знал,
que tiene claras consecuencias financieras al inflar innecesariamente los gastos relacionados con los viajes,
имеют финансовые последствия и приводят к необоснованному раздуванию расходов на поездки, четко указывают то,
sin hacer absolutamente nada durante el mismo período, excepto inflar las bolsas de valores
в наших финансовых учреждениях, не играя никакой роли, кроме инфляции на фондовых биржах
prestará especial atención a los problemas que han solido inflar las estadísticas de los países que tenían economías de planificación centralizada.
Комитет уделит особое внимание проблемам, которые, как правило, приводят к завышению статистических данных бывших стран с централизованно планируемой экономикой.
nervioso e incómodo, y inflar las mejillas de tarde en tarde,
и неудобно, и раздувая щеки в редкие промежутки времени,
último mes del ejercicio económico, a fin de evitar la pérdida de los fondos correspondientes o de inflar las tasas de ejecución del presupuesto correspondientes a un ejercicio determinado.
с тем чтобы не потерять соответствующие средства и/ или завысить показатели исполнения бюджета за данный период.
Otros ordenamientos no adoptan este criterio basándose en que puede llevar a los acreedores garantizados a inflar el importe indicado en la notificación inscrita para incluir una suma mayor
Другие государства не используют этот подход на том основании, что он может побуждать обеспеченных кредиторов к завышению суммы, упомянутой в зарегистрированном уведомлении, с тем чтобы включить большую сумму,
Результатов: 51, Время: 0.2994

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский