НАДУТЬ - перевод на Испанском

engañar
изменять
заблуждение
обмануть
одурачить
обмана
измену
провести
заставить
надуть
обвести
inflar
раздуть
надуть
увеличить
завысить
estafar
обмануть
обмана
надуть
развести
кинуть
обкрадывать

Примеры использования Надуть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Басам собирается меня надуть.
Que Bassam me iba a plantar.
И, помните, нельзя надуть честного человека.
Y recuerden, nunca engañen a un hombre honesto.
Эстела, дорогая, не хочешь помочь Рамиро надуть шары?
Estela, cariño,¿no te gustaría ayudar a Ramiro a inflar globitos?
Возможно, Виктор пожадничал и попытался надуть напарника?
¿Tal vez Victor se volvió codicioso intentando engañar a su pareja?
Использовать тебя, чтобы надуть копов. Это было слишком весело,
Y usarte para engañar a la policía era demasiado divertido
Ввести катетер в шею, надуть шарик, остановить кровотечение… я знаю.
Insertar el tubo en el cuello del coronel, inflar el globo, a detener la hemorragia… yo… estoy en ello.
Если бы я была виновна и захотела бы надуть эту машину, это было б нетрудно.
Si fuera culpable y quisiera engañar a esa máquina, no sería difícil.
Слушай, детектив Бэкет здесь. Не думал, что мы сможем надуть мошенников, но я сказал ей, что вы просто были не очень сообразительными.
Sabes, la Detective Beckett aquí presente… no creía que pudiéramos estafar a una artista de la estafa, pero… le dije que tú no eras tan lista.
Мисс Эббот, мы все знаем… как вы превратили Дуайта в Колина, как вы вдвоем планировали надуть Сонтагов.
Sra. Abbott, lo sabemos todo… cómo transformó a Dwight en Colin… cómo los dos habían planeado estafar a los Sontag.
затем надуть шар, рисунок будет такой же,
y luego inflamos el globo, la imagen es la misma,
Самообладание может подвести, люди нервничают их могут обмануть или надуть.
Los ánimos se caldean, y las personas se ponen nerviosas pensando en que serán engañados o estafados.
Мне надо надуть в гольф сенатора штата,
Tengo que ir a estafar a un senador al golf.
ты заставляешь паренька надуть в штаны, начинаешь задумываться, куда идет твоя жизнь.
haces que un chico se mee en los pantalones, empiezas a pensar a dónde se dirige tu vida.
Я попросила подержать соломку на носу и надуть пузырь, а он сказал нет.
Le pedí que se metiera una pajita en la nariz… y haga burbujas en su leche…- Y dijo que no.- Lo que sea.
потом ты думаешь я просто так дам тебе меня надуть?
hablamos de nuestros sentimientos luego,¿pensaste que podías embromarme?
они не смогут меня надуть, и от этого будет больше проку.
por lo que no me pueden joder y podría ser mas eficiente.
взвинчивая, таким образом, цены на дома и помогая надуть« пузырь активов».
con lo que están haciendo subir los precios de la vivienda y contribuyendo a inflar burbujas de activos.
рыскал на эту тему, меня могли бы надуть, но я не ребенок в этом долбанном бизнесе!
me podrían haber engañado… pero no soy un bebé en este negocio!
Я никого не хотел надувать.
No intentaba engañar a nadie.
Его действительно можно надувать и спускать в соответствии со своими эмоциями.
Se puede inflar y desinflar de acuerdo a las emociones.
Результатов: 49, Время: 0.1584

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский