INIMAGINABLES - перевод на Русском

невообразимых
inimaginables
немыслимые
inimaginables
imposibles
increíbles
невероятных
increíbles
extraordinarios
imposibles
inimaginables
improbables
невообразимые
inimaginables
невообразимыми
inimaginables
невообразимой
inimaginable
inconcebible
немыслимых
inconcebibles
inimaginables
неслыханного
невозможно представить
no es posible presentar
no es posible proporcionar
es inconcebible
es imposible imaginar
inimaginable
impensable
no se puede imaginar
resulta inconcebible
es imposible presentar
no es concebible

Примеры использования Inimaginables на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
abusó de Maura de formas inimaginables.
которая в течение трех лет издевалась над Маурой невообразимыми способами.
podría tener consecuencias inimaginables en todo el mundo.
он может вызвать повсюду на планете невообразимые последствия.
niños sufrían violaciones inimaginables de los derechos humanitarios
мальчики становятся жертвами немыслимых нарушений гуманитарного права
hombres de nuestro continente han sido víctimas de atrocidades inimaginables que conmocionan la conciencia de la humanidad.
мужчин, живущих на нашем континенте, становятся жертвами немыслимых зверств, которые потрясают сознание человечества.
las detenciones ilegales son inimaginables en un Estado que se rige por el imperio del derecho,
незаконное задержание являются немыслимыми в государстве, где царит верховенство права,
Esto ha dado lugar a efectos adversos inimaginables en la economía y el medio ambiente de Bangladesh.
Это привело к невообразимым пагубным последствиям для экономики и окружающей среды Бангладеш.
La violencia había causado a todos los pueblos de la región sufrimientos inimaginables y enormes pérdidas económicas.
Акты насилия привели к немыслимым страданиям для всех народов региона и к огромным экономическим потерям.
nuestras escuelas están alcanzando resultados que antes eran inimaginables.
наши школы достигают результатов, которые ранее были немыслимы.
expuesto a las amenazas más inimaginables.
насколько он подвержен самым невообразимым угрозам.
causan daños inimaginables depende de quién los gestione.
способствуют ли они росту или приводят к невообразимому ущербу.
Es cierto que determinados avances tecnológicos hoy inimaginables podrían solucionar algunos de los problemas ambientales a que nos enfrentamos.
Конечно, технические достижения, которые ныне даже трудно себе представить, могут решить некоторые из экологических проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
Las prácticas israelíes en contra del pueblo palestino son inimaginables y van más allá de todo límite.
Осуществляемые Израилем в отношении палестинского народа действия не поддаются воображению и переходят все границы.
reduzca el aislamiento y que se abran formas de acceso al conocimiento hasta hace poco inimaginables.
обещают сократить изоляцию и открыть доступ к знаниям в таких масштабах, которые недавно трудно даже было себе представить.
podría extenderse a toda la región con consecuencias inimaginables.
он может распространиться на весь регион с непредсказуемыми последствиями.
La misión que deseamos cumplir en 2015 se ha visto considerablemente obstaculizada por nuevas realidades que eran desconocidas e incluso inimaginables en 2000.
Миссия, которую мы хотим выполнить к 2015 году, оказалась значительно сложнее изза новых реалий, которые прежде были неизвестны и которые даже трудно было себе представить в 2000 году.
con nuevas instituciones y un mercado de capitales en actividad que eran prácticamente inimaginables en un pasado no demasiado lejano.
сформирован функционирующий рынок капитала, о чем вряд ли можно было даже мечтать в не столь отдаленном прошлом.
La exploración y los usos pacíficos del espacio ultraterrestre producen beneficios inimaginables en lo relativo al desarrollo.
Исследование и мирное использование космического пространства принесло огромные выгоды в плане развития.
Pero no sería la primera vez que el crecimiento económico global acelere a niveles antes inimaginables.
Однако, это не будет впервые, когда глобальный экономический рост ускорится до беспрецедентных уровней.
pasando por las capacidades de navegación y previsión meteorológicas, inimaginables para las generaciones anteriores.
потенциала в плане предсказания погоды- возможностей, которые и представить себе не могли предыдущие поколения.
Los instrumentos a disposición de la ciencia hoy en día son versiones modernas de herramientas antiguas que hace incluso un cuarto de siglo habrían sido inimaginables.
Приборы и оборудование, доступные науке сегодня, включают современные версии старых инструментов, которые было невозможно представить даже четверть века тому назад.
Результатов: 90, Время: 0.0842

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский