БЕСПРЕЦЕДЕНТНЫХ - перевод на Испанском

sin precedentes
беспрецедентное
рекордное
рекордно
невиданным
insólita
необычным
странный
необычно
inusitados
необычного
беспрецедентный
необычно
sin precedente
беспрецедентное
рекордное
рекордно
невиданным

Примеры использования Беспрецедентных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Бедность и ухудшение гуманитарной ситуации на оккупированных палестинских территориях могут достичь беспрецедентных уровней, и такое положение будет сохраняться в течение периода,
La pobreza y el deterioro de la situación humanitaria en el territorio palestino ocupado podrían alcanzar niveles sin precedentes y podrían durar mucho más que el mandato de cualquier gobierno,
Расходы на образование в Узбекистане достигли беспрецедентных уровней; ежегодно в образование инвестируется более 10 процентов от ВВП страны или 37 процентов государственного бюджета.
El gasto en educación en Uzbekistán ha alcanzado niveles sin precedentes, con una inversión anual en educación de más de 10% del producto interno bruto, o el 37% del presupuesto del Estado.
В этой мировой борьбе против фашизма-- войне беспрецедентных масштабов-- участвовали свыше 80 стран и регионов и почти 2 миллиарда человек в Азии, Европе, Африке и Океании.
En la lucha del mundo contra el fascismo, una guerra de una magnitud sin precedentes, participaron más de 80 países y regiones y cerca de 2.000 millones de personas en Asia, Europa, África y Oceanía.
организаций в строительство индивидуального жилья в сельской местности в Республике Узбекистан предоставлен широкий комплекс беспрецедентных льгот и преференций.
de viviendas individuales en las zonas rurales, en la República de Uzbekistán se ofrece una amplia gama de condiciones concesionarias y preferenciales sin precedentes.
была вновь подтверждена после беспрецедентных варварских и преступных нападений, совершенных во вторник, 11 сентября 2001 года, на Соединенные Штаты Америки.
se reafirmó tras los ataques bárbaros y criminales sin precedentes del martes 11 de septiembre de 2001 perpetrados contra los Estados Unidos de América.
исключить слово" беспрецедентных".
se elimine la frase" sin precedentes".
Значительный физический и психологический стресс, по-прежнему испытываемый населением оккупированных территорий, был усугублен рядом беспрецедентных репрессивных мер, принятых израильскими властями на протяжении рассматриваемого периода.
La considerable tensión física y psicológica que ha continuado sufriendo la población en los territorios ocupados se ha agravado por diversas medidas represivas sin precedentes adoptadas por las autoridades israelíes durante el período que se examina.
Г-н Осорио( Колумбия)( говорит поиспански): В последние годы мир переживает стихийные бедствия беспрецедентных масштабов с особо тяжелыми последствиями для населения развивающихся стран.
Sr. Osorio(Colombia): En los últimos años, el mundo ha padecido desastres naturales de proporciones inusitadas, con particular impacto en las poblaciones de los países en desarrollo.
факторы способствуют переселению людей и небезопасной миграции в беспрецедентных масштабах. Уровень и того, и другого будет только расти,
la migración humanos en condiciones inseguras a una escala que no tiene precedentes y que no hará más que empeorar
культивирование которого достигло беспрецедентных масштабов и угрожает безопасности
cuya producción alcanza niveles inéditos y amenaza la seguridad
Когда подходит к концу век беспрецедентных страданий и насилия, самой большой и самой надежной проверкой
Al dejar atrás un siglo de sufrimientos y violencia sin paralelo, nuestra mayor prueba,
И в беспрецедентных условиях засухи… фермеры обеспокоены тем, что весь урожай в следующем году может быть утерян,
Y debido a la sequía sin precedentes… los agricultores del estado temen que toda la cosecha del próximo año se pierda,
В ходе предыдущего десятилетия Бразилия добилась беспрецедентных успехов в области продовольственной безопасности
Durante el último decenio, el Brasil ha logrado progresos excepcionales en lo que respecta a la seguridad alimentaria
объявили о серии беспрецедентных“ модернизаций”, которые преобразуют одну из наименее развитых стран мира в ведущую экономическую державу.
anunció una serie de“modernizaciones” inéditas que transformarían a uno de los países menos desarrollados del mundo en una de sus principales potencias económicas.
30 мест в нем получили женщины. Это является хорошим результатом, если учитывать, что выборы проводились в беспрецедентных в сирийской истории условиях.
lo cual es un buen resultado teniendo en cuenta que las elecciones se han celebrado en circunstancias excepcionales de la historia del país.
определяемые все более расширяющимися возможностями в плане развития во всех сферах человеческой деятельности в результате беспрецедентных достижений науки и техники.
desarrollo siempre crecientes en todas las esferas de la actividad humana, que es el resultado de adelantos sin paralelo en la ciencia y la tecnología.
культурные связи с Африкой, хорошо знает о беспрецедентных, ужасающих и постоянно ухудшающихся условиях жизни в различных регионах этого континента.
es sumamente consciente de las condiciones de vida sin paralelo, espantosas y en constante deterioro que prevalecen en vastas regiones del continente.
так и их беспрецедентных негативных последствий для населения.
en los efectos negativos inimaginables que tienen en sus pueblos.
Завершившийся Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров- это заслуживающий всяческого одобрения пример успеха международного сообщества в решении ряда сложных проблем и достижении беспрецедентных результатов.
La conclusión de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales constituye un ejemplo encomiable del éxito que ha tenido la comunidad internacional en la tarea de abordar una serie de cuestiones delicadas y de lograr resultados que no tienen precedentes.
о положительных результатах противодействия подрывным элементам и беспрецедентных достижениях в отношении групп самообороны.
registrando positivas cifras en su enfrentamiento a la subversión y logros, sin antecedentes, en relación con los grupos de autodefensa.
Результатов: 484, Время: 0.045

Беспрецедентных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский