БЕСПРЕЦЕДЕНТНЫХ - перевод на Английском

unprecedented
беспрецедентный
небывалый
невиданный
unparalleled
уникальный
беспрецедентный
непревзойденный
не имеющее аналогов
беспримерного
несравненной
невиданной
бесподобной
несравнимым

Примеры использования Беспрецедентных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
И мы сделали великолепный Hovervan, машину беспрецедентных возможностей, многие из которых мы не выдумали.
And we made the magnificent Hovervan, a machine of unparalleled capabilities, many of which were not faked in any way.
Нейтральные тона, типичные для бренда, находят новый ритм в беспрецедентных сочетаниях теплых оранжевых
Neutral tones typical of the brand find new rhythm in unprecedented combinations of warm orange
Д-р Блэкслей представит его развитие от щедрого патронажа Екатерины Великой до беспрецедентных, и порой спорных приобретений работ импрессионистов
Dr Blakesley charts its development from the lavish patronage of Catherine the Great to the unparalleled- and controversial- acquisitions of impressionist
Зато Законопроект увеличивает ставки платы за пользование недрами до беспрецедентных в Европе уровней.
However, the Draft Law raises the subsoil use payment rates to the levels unprecedented in Europe.
детей,-- это трагедия беспрецедентных масштабов.
is a tragedy of unparalleled proportions.
хорошо знает о беспрецедентных, ужасающих и постоянно ухудшающихся условиях жизни в различных регионах этого континента.
is profoundly aware of the unparalleled, appalling and ever-deteriorating living conditions prevailing in vast regions of the continent.
определяемые все более расширяющимися возможностями в плане развития во всех сферах человеческой деятельности в результате беспрецедентных достижений науки и техники.
predicated on ever-widening possibilities for development in all spheres of human endeavours, resulting from unparalleled advances in science and technology.
Европа лишь недавно освободилась от войны и геноцида беспрецедентных масштабов.
Europe had just emerged from war and genocide of unparalleled scale.
затем он сможет помочь в раскрытии ее беспрецедентных знаний.
then he can aid in unlocking its unparalleled knowledge.
Такое решение обеспечивает чрезвычайно высокую пропускную способность интерфейса между памятью и GPU до беспрецедентных 512 ГБ/ с.
It also allows for extremely wide bandwidth between the memory and GPU, speeding transfers up to an unparalleled 512 GB per second.
говорит, что проблема обеспечения доступного жилья возрастает перед лицом быстрого роста населения и беспрецедентных масштабов урбанизации.
said that the provision of affordable housing was a growing challenge in the face of rapid population growth and unparalleled scale of urbanization.
Это день, когда вся Европа должна вспомнить об ужасных беспрецедентных страданиях, причиненных еврейскому народу.
This day is one in which we in Europe must remind ourselves of the terrible, unparalleled suffering inflicted on the Jewish people.
После семилетнего периода беспрецедентных уровней развертывания операции по поддержанию мира в настоящее время находятся в стадии консолидации.
Following a seven-year period of historic deployment levels, peacekeeping was now in a period of consolidation.
За последние два- три года Лесото добилась беспрецедентных темпов экономического роста в размере более 10 процентов валового национального продукта.
According to recent World Bank reports Lesotho attained an unprecedented economic growth rate of above 10 per cent of gross domestic product in the last two to three years.
В 2006 году мир стал свидетелем беспрецедентных и неоправданных нападок на религиозные символы ислама.
During 2006, the world had witnessed an unprecedented and unjustified attack against the religious symbols of Muslims.
В эти дни глобализации на фоне беспрецедентных и сложных событий в мире невозможно переоценить важность принятия более решительных действий в целях полного ядерного разоружения.
In these days of globalization, against the background of unprecedented and complex developments in the world, it is impossible to overestimate the importance of taking more decisive actions for complete nuclear disarmament.
Много было написано о беспрецедентных бонусах, выплаченных инвестиционным банкирам в разгар финансового кризиса.
Much has been written about the extraordinary bonuses paid to investment bankers during the height of the financial crisis.
Совет разъяснил руководящие принципы использования" беспрецедентных" аргументов и свидетельств из общей практики в качестве средств для демонстрации дополнительного характера.
the Board clarified the guidelines on the use of first-of-its-kind arguments and common practice evidence as a means to show additionality.
За последние десятилетия мир добился беспрецедентных в современной истории успехов в материальной сфере.
In the last few decades, the world has known material progress without precedent in modern times.
В этой мировой борьбе против фашизма-- войне беспрецедентных масштабов-- участвовали свыше 80 стран и регионов
The world's struggle against fascism, a war of untold magnitude, involved more than 80 countries
Результатов: 605, Время: 0.0366

Беспрецедентных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский