AN UNPRECEDENTED - перевод на Русском

[æn ʌn'presidentid]
[æn ʌn'presidentid]
беспрецедентный
unprecedented
unparalleled
unrivalled
небывалый
unprecedented
extraordinary
ever
невиданный
unprecedented
wondrous
never seen
беспрецедентного
unprecedented
unparalleled
unrivalled
беспрецедентное
unprecedented
unparalleled
unrivalled
беспрецедентной
unprecedented
unparalleled
unrivalled
небывалое
unprecedented
extraordinary
ever

Примеры использования An unprecedented на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Pensions had been extended to 2.5 million people, through an unprecedented fiscal effort.
За счет беспрецедентных финансовых усилий пенсии были выплачены 2, 5 млн. лиц.
This month, Titan Poker offers an unprecedented reload bonus of 100% up to $5,000.
В этом месяце Titan Poker предлагает беспрецедентную перезагрузку бонусов на 100% до$ 5000.
As result we have an unprecedented diminishing of court journalism.
В результате мы получили невиданное вырождение судебной журналистики.
This constitutes an unprecedented striking political achievement in the consolidation of national unity.
Это является беспрецедентным и ярким и выдающимся политическим достижением в деле укрепления национального единства.
The latest developments suggest that the flooding in Pakistan may pose an unprecedented humanitarian challenge.
Самые последние события показывают, что наводнение в Пакистане может создать беспрецедентные гуманитарные проблемы.
The United Nations Convention against Corruption offered an unprecedented legal framework for fighting corruption.
Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции предлагает беспрецедентные правовые рамки для борьбы с коррупцией.
Presently, the synthetic drug market offers an unprecedented wide range of chemically diverse substances.
В настоящее время рынок синтетических наркотиков предлагает беспрецедентно широкий спектр веществ различного химического состава.
An unprecedented international endeavor is under way.
В мире идет беспрецедентная международная операция.
The world is undergoing an unprecedented demographic transformation.
В мире происходят беспрецедентные демографические изменения.
Indeed, this unprecedented global catastrophe requires an unprecedented global response.
Разумеется, эта беспрецедентная глобальная катастрофа требует таких же беспрецедентных глобальных ответных мер.
And other 5V devices provide an unprecedented charging experience for bulk equipment.
А другие 5В устройства обеспечивают беспрецедентную зарядку для массового оборудования.
As a result, Palestinians are enduring an unprecedented and intolerable level of suffering.
В результате этого палестинцы терпят беспрецедентные и невыносимые страдания.
An unprecedented national programme on road safety was recently launched by our Minister of Health.
Недавно наше министерство здравоохранения приступило к реализации беспрецедентной национальной программы дорожной безопасности.
After the second world war industrialized countries experienced an unprecedented economic growth that dramatically improved people's living conditions.
После Второй Мировой войны в индустриальных странах Запада случился беспрецедентный экономический рост, который коренным образом преобразил условия жизни людей.
it turns out that our state has committed an unprecedented political act,
наше государство совершило осуждаемый международным сообществом беспрецедентный политический акт еще
For the author's contemporaries, the novella was a total shock and caused an unprecedented public outcry.
Для современников эта повесть стала громом среди ясного неба и вызвала небывалый общественный резонанс.
It provides an unprecedented online experience,
Он позволяет испытать беспрецедентный опыт онлайн редактирования,
summits held since the 1990s generated an unprecedented global consensus on a shared vision of development.
которые проводились после 1990х годов, сформировали небывалый мировой консенсус в отношении общего видения развития.
This is the featured project that won the tender for building an unprecedented administrative and business complex of metropolitan significance in the historical center of Saint Petersburg.
Это нашумевший проект, выигравший конкурс на строительство беспрецедентного административно- делового комплекса общегородского значения в историческом центре Санкт-Петербурга.
In June 1994 the Commission had drafted an unprecedented, highly critical report on human rights practices in Russia in 1993.
В июне 1994 года эта Комиссия подготовила беспрецедентный и чрезвычайно критический доклад о практике в области прав человека в России в 1993 году.
Результатов: 355, Время: 0.0565

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский