БЕСПРЕЦЕДЕНТНЫЙ УРОВЕНЬ - перевод на Английском

unprecedented level
беспрецедентный уровень
беспрецедентных масштабов
небывалого уровня
беспрецедентного объема
невиданного уровня
невиданных масштабах
unprecedented degree
беспрецедентная степень
беспрецедентный уровень
unprecedented levels
беспрецедентный уровень
беспрецедентных масштабов
небывалого уровня
беспрецедентного объема
невиданного уровня
невиданных масштабах
unparalleled level
непревзойденный уровень
беспрецедентный уровень

Примеры использования Беспрецедентный уровень на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Беспрецедентный уровень приверженности этой борьбе стран всего мира позволил утвердить цели и сроки их достижения в борьбе с этой пандемией.
The unprecedented level of commitment gathered from countries around the world led to the adoption of time-bound targets in the fight against the pandemic.
Высокий уровень импортоемкости экспортного производства создал беспрецедентный уровень взаимозависимости между странами, включенными в производственно- сбытовые цепочки.
The high level of import intensity in export production has created an unprecedented level of interdependency among countries engaged in supply chains.
В Южном Судане эскалация тлеющих на протяжении долгого времени межплеменных конфликтов породила беспрецедентный уровень насилия в штатах Джонглей, Вараб, Озерный и Верхний Нил.
In Southern Sudan, long-simmering local inter-tribal conflicts escalated into an unprecedented level of violence in Jonglei, Warrab, Lake and Upper Nile States.
Вот уже около года беспрецедентный уровень цен на нефть наносит жестокий удар по экономическому росту многих развивающихся стран.
Over a period of almost one year, the unprecedented level of the price of oil has dealt a severe blow to the economic growth of many developing countries.
Это в свою очередь вылилось в беспрецедентный уровень сотрудничества между Мьянмой
This, in turn, resulted in an unprecedented level of cooperation between Myanmar
отличает беспрецедентный уровень умышленной некомпетентности,
is marked by an unprecedented level of planned incompetence,
Беспрецедентный уровень мобилизации средств в 2007
The unprecedented level of funds mobilization in 2007
выражает на- дежду на то, что беспрецедентный уровень мо- билизации ресурсов позволит ЮНИДО значительно повысить уровень осуществления проектов в буду- щем.
hoped that the unprecedented level of fund mobilization would enable UNIDO to increase the level of future project implementation considerably.
Результатом проведения земельной реформы в Грузии явился беспрецедентный уровень раздробленности земель
Land reform in Georgia has resulted in an unprecedented level of land fragmentation
Пятый цикл пополнения ГЭФ предусматривает беспрецедентный уровень финансирования лесного хозяйства( 5 млрд.
The GEF fifth replenishment provides an unprecedented level of funding for forests($5 billion)
Например, Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго недавно заявила в своем докладе о том, что<< беспрецедентный уровень изнасилования… является следствием войны.
For instance, the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of Congo stated in its recent report that an"unprecedented scale of rape… was a consequence of the war.
В Южном Судане эскалация тлевших на протяжении долгого времени местных межплеменных конфликтов породила беспрецедентный уровень насилия в штатах Джонглей, Вараб, Озерный и Верхний Нил.
In Southern Sudan, long-simmering local inter-tribal conflicts escalated to an unprecedented level of violence in Jonglei, Warrap, Lake and Upper Nile States.
необходимость создания благоприятных условий, способствующих развитию предприятий, и беспрецедентный уровень глобальной взаимозависимости.
concern for creating an enabling environment that provides room for enterprise development, and an unprecedented level of global interdependence.
несмотря на революционные прорывы в науке и технике и беспрецедентный уровень глобализации.
despite revolutionary changes in science and technology and the unprecedented level of globalization.
В рамках социалистической системы женщины формально занимали равноправное положение, включая беспрецедентный уровень интеграции на рынке труда
Under the socialist system women have gained equality on formal grounds, including an unprecedented level of integration into the labour market
бесплатно и' ы разработан, чтобы предложить беспрецедентный уровень удовольствия от вождения, как сыграть соло или мультиплеер.
it's designed to offer an unprecedented level of driving enjoyment, whether playing solo or multiplayer.
В этом процессе приняло участие более 200 неправительственных организаций, что отражает беспрецедентный уровень участия гражданского общества в нормотворческой конференции.
More than 200 non-governmental organizations took part in the process- an unprecedented level of participation by civil society in a law-making conference.
вызывает озабоченность, учитывая беспрецедентный уровень ожесточения и отчаяния среди палестинцев, что порождает у многих в регионе сомнения относительно роли Организации Объединенных Наций.
was cause for concern given the unprecedented levels of anger and frustration among Palestinians that had caused many in the region to question the role of the United Nations.
Глубокое беспокойство вызывает тот факт, что в мире, в котором накоплен беспрецедентный уровень богатства, технического опыта
It is profoundly disturbing that in a world in which unprecedented levels of wealth, technical expertise, and scientific
в стране был достигнут беспрецедентный уровень безработицы.
unemployment had reached unprecedented levels.
Результатов: 146, Время: 0.0518

Беспрецедентный уровень на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский