THE UNPRECEDENTED LEVEL - перевод на Русском

[ðə ʌn'presidentid 'levl]
[ðə ʌn'presidentid 'levl]
беспрецедентный уровень
unprecedented level
unprecedented degree
unparalleled level
беспрецедентные масштабы
unprecedented scale
unprecedented proportions
unprecedented level
unprecedented dimensions
unprecedented scope
unprecedented size
беспрецедентного уровня
unprecedented level
unprecedented degree
unparalleled level

Примеры использования The unprecedented level на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The unprecedented level of debt to troop-contributing countries was of particular concern,
Особую озабоченность вызывает беспрецедентный уровень задолженности перед странами,
That delegation expressed the view that positive developments such as the unprecedented level of international cooperation
По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, такие положительные факторы, как беспрецедентный уровень международного сотрудничества
The unprecedented level of international migration in recent years, coupled with the lack of a global framework on migration, has contributed to enhanced activity at the regional level, including migration-related agreements within regional organizations
Беспрецедентный уровень международной миграции в последние годы в совокупности с отсутствием глобальной нормативно- правовой базы в области миграции привели к активизации деятельности на региональном уровне, в том числе к заключению соглашений по вопросам миграции
Recalls in this context the forthcoming twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention on Rights of the Child by the General Assembly, and welcomes the unprecedented level of support given by States Members of the United Nations.
Напоминает в этой связи о предстоящей двадцать пятой годовщине принятия Конвенции о правах ребенка Генеральной Ассамблеей и приветствует беспрецедентный уровень ее поддержки со стороны государств- членов Организации Объединенных Наций.
he had commented on the unprecedented level of peacekeeping activities
говоря о беспрецедентных масштабах деятельности по поддержанию мира,
The unprecedented level of attendance at this Dialogue and the focus
Беспрецедентное число участников данного диалога
the meetings highlighted the serious commitment of the Team to the peace process and the unprecedented level of coherence, unity of purpose
за весьма короткий период-- всего за год с небольшим-- она смогла обеспечить беспрецедентный уровень единства действий
in particular for the unprecedented level and quality of participation by children;
и, в частности, за беспрецедентный уровень и высокую эффективность участия детей;
it seemed likely that the regular budget for 2006-2007 would reach the unprecedented level of $4 billion.
вполне вероятно, что объем регулярного бюджета на 2006- 2007 годы достигнет беспрецедентного уровня в 4 млрд. долл. США.
the wide range of activities carried out and the unprecedented level of funds involved have also required the Internal Audit Division to expand audit coverage of the Office of the Iraq Programme,
широким диапазоном осуществляемой деятельности и беспрецедентным объемом задействованных средств Отделу внутренней ревизии также пришлось расширить ревизорский надзор над деятельностью Управления Программы по Ираку,
including the international tribunals, and the unprecedented level of special political missions.
включая международные трибуналы, и беспрецедентного уровня деятельности специальных политических миссий.
peacekeeping in the 20052006 period was expected to reach the unprecedented level of almost $5 billion
объем расходов на миротворческую деятельность в период 2005- 2006 годов достигнет беспрецедентного уровня порядка 5 млрд.
including the International Tribunals, the unprecedented level of special political missions
включая деятельность международных трибуналов, достигших беспрецедентного уровня специальных политических миссий
We have not addressed in any fundamental way the unprecedented levels of relative and absolute poverty in a world of economic growth.
Мы не уделяли сколько-нибудь серьезного внимания достигшей беспрецедентных масштабов проблеме относительной и абсолютной нищеты в мире, находящемся на этапе экономического роста.
The unprecedented levels of demand for national CONDOMIZE! campaigns, in fact,
Беспрецедентные уровни спроса на национальные кампании" Используйте презервативы!",
We have reached the unprecedented levels of the carbon dioxide concentration in the atmosphere since last 800 thousand years.
Мы достигли невиданного уровня концентрации углекислого газа в атмосфере за последние 800 тысяч лет.
adequately respond to the unprecedented levels of economic activity.
адекватно реагировать на беспрецедентные уровни экономической активности.
Members of the Council were increasingly concerned at the unprecedented levels of violence and the steadily worsening situation in the Middle East.
Члены Совета Безопасности испытывают все большую обеспокоенность в связи с беспрецедентным уровнем насилия и постоянно ухудшающимся положением на Ближнем Востоке.
Member States' confidence in the Organization had increased, and the unprecedented levels of contribution payments
членов к деятельности Организации, и свидетельством этому являются беспре- цедентный уровень выплаты взносов
was cause for concern given the unprecedented levels of anger and frustration among Palestinians that had caused many in the region to question the role of the United Nations.
вызывает озабоченность, учитывая беспрецедентный уровень ожесточения и отчаяния среди палестинцев, что порождает у многих в регионе сомнения относительно роли Организации Объединенных Наций.
Результатов: 43, Время: 0.0604

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский