БЕСПРЕЦЕДЕНТНЫЕ МАСШТАБЫ - перевод на Английском

unprecedented scale
беспрецедентные масштабы
небывалым масштабом
unprecedented proportions
unprecedented level
беспрецедентный уровень
беспрецедентных масштабов
небывалого уровня
беспрецедентного объема
невиданного уровня
невиданных масштабах
unprecedented dimensions
unprecedented scope
беспрецедентные масштабы
беспрецедентный размах
unprecedented size

Примеры использования Беспрецедентные масштабы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Беспрецедентные масштабы сотрудничества между Мьянмой и Организацией Объединенных Наций и АСЕАН при поддержке сообщества доноров в связи с циклоном<<
The unprecedented level of cooperation between Myanmar and the United Nations and ASEAN with the support of the donor community in response to Cyclone Nargis has demonstrated that humanitarian imperatives do not
Беспрецедентные масштабы международного терроризма
The unprecedented scope of international terrorism
Беспрецедентные масштабы распространения СПИДа
The unprecedented scope of the spread of AIDS
принимая во внимание беспрецедентные масштабы миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в последнее десятилетие,
said that taking into account the enormous surge in United Nations peacekeeping operations over the past decade,
которое приобрело теперь беспрецедентные масштабы, Сенегал начал совместную со странами Европейского союза( ЕС)
which is now of unprecedented proportions, Senegal has launched a joint operation with the countries of the European Union(EU),
Учитывая беспрецедентные масштабы, сложный характер и потребности ЮНАМИД на начальном этапе ее развертывания,
Owing to the unprecedented scale, complexity and start-up demands for UNAMID, the integrated operational
являются последствиями изменения климата и имеют глобальный характер и беспрецедентные масштабы.
the impacts of climate change are global in scope and unprecedented in scale.
Г-н БААЛИ( Алжир) говорит, что после того, как проблема международного терроризма приобрела беспрецедентные масштабы, а страны, такие, как его страна, в течение многих лет самостоятельно вели с ним борьбу, наконец- то был признан тот факт, что международный терроризм не признает границ
Mr. BAALI(Algeria) said that only after the problem of international terrorism had reached unprecedented proportions and countries like his own had fought it alone for many years had it finally been acknowledged that international terrorism recognized no frontiers
белыми рабами приобрели беспрецедентные масштабы; и в крае воцарились хаос и беззаконие.
white slavery have assumed unprecedented proportions; and chaos and lawlessness reign supreme.
Беспрецедентные масштабы вооруженных конфликтов в мире за последние годы,
The unprecedented levels of armed conflict around the world in recent years,the violence and violations of human rights that follow in the wake of such conflicts, and the tens of millions of displaced persons and refugees are there to remind us that the right to development cannot be ensured around the world unless peace and security exist both within and between nations.">
Достигшую беспрецедентных масштабов российскую пропаганду любят сравнивать с ее советским предком.
Russian propaganda, which has reached an unprecedented scale, is readily compared to its Soviet ancestor.
Эта несправедливость достигла беспрецедентных масштабов, и результатом ее стал взрыв.
This injustice reached unprecedented proportions and the result was an explosion.
Запугивание и устрашение персонала Организации Объединенных Наций достигли беспрецедентных масштабов.
The intimidation and harassment of United Nations personnel has reached an unprecedented scale.
В современном мире мы наблюдаем перемещение людей в беспрецедентных масштабах.
We are witnessing in today's world an unprecedented level of human mobility.
Но, сэр, вы спрашиваете о распространении В беспрецедентных масштабах.
But, sir, you're asking for distribution on an unprecedented scale.
Правовой аутсорсинг достиг в России в 1992- 2013 годах гигантских, беспрецедентных масштабов.
Between 1992 and 2013, legal outsourcing in Russia reached unprecedented proportions.
В то же время мир сталкивается со стихийными бедствиями в беспрецедентных масштабах.
At the same time the world is facing natural disasters on an unprecedented scale.
В целом деятельность нашей Организации в области поддержания мира достигла беспрецедентных масштабов.
Overall, our Organization's peace-keeping activities have reached an unprecedented level.
В последние годы деятельность наемников, инспирированная индийским правительством, достигла беспрецедентных масштабов;
In the recent years, the mercenary actions launched by the Indian Government have reached an unprecedented level;
В последние несколько лет такие потоки достигли беспрецедентных масштабов.
In the last few years, the number of such persons has reached an unprecedented magnitude.
Результатов: 62, Время: 0.0471

Беспрецедентные масштабы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский