INSTRUCCIONES QUE - перевод на Русском

инструкции которые
указания которые
распоряжения которым
инструкций которые
директивы которые

Примеры использования Instrucciones que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También contiene instrucciones que obligan a cada uno de los Estados miembros pertinentes por lo que respecta al resultado que ha de lograrse
Оно также содержит директивы, которые обязательны в смысле конечного результата, который должен быть достигнут в каждом государстве- члене,
Se deben a las instrucciones que reciben de sus capitales
Они зависят от инструкций, которые они получают из своих столиц,
Al final de 2006 el Servicio de la Fiscalía evaluó, en relación con la adopción de nuevas Instrucciones relativas a la discriminación, las Instrucciones que estarían vigentes hasta el 31 de marzo de 2007.
В конце 2006 года государственная прокуратура провела оценку в контексте принятия новых антидискриминационных инструкций актуальности тех инструкций, которые будут оставаться в силе до 31 марта 2007 года.
podrá dictar las providencias, mandamientos o instrucciones que considere oportunos para el cumplimiento de esas disposiciones.
издание таких постановлений и таких инструкций, которые он может счесть необходимыми для практической реализации указанных положений.
En las instrucciones que di a la comisión insistí asimismo sobre la necesidad urgente de establecer unas fuerzas armadas pluriétnicas,
В указаниях, которые я дал комиссии, я также настаивал на срочной необходимости создания многоэтнической национальной республиканской армии,
Mediante esta orden se han aprobado unas instrucciones que determinan un procedimiento claro de recepción,
Этим приказом утверждена Инструкция, которая предусматривает четкий порядок принятия,
El Presidente propone que el Comité siga examinando la cuestión de Gibraltar en su próximo período sesiones, teniendo en cuenta las instrucciones que la Asamblea General pueda aprobar en su quincuagésimo sexto período de sesiones.
Председатель предлагает Комитету продолжить рассмотрение вопроса о Гибралтаре на своей следующей сессии с учетом указаний, которые Генеральная Ассамблея, возможно, примет на своей пятьдесят шестой сессии.
esas delegaciones están ya dispuestas a decirnos en esta sesión plenaria cuáles son las instrucciones que han recibido.
нам на данной Конференции, на данном пленарном заседании, извлечь пользу тех указаний, которые они получили.
Después os enviaré por email PDFs detallados con diagramas e instrucciones que os guiarán para empaquetar
После того как я закончу, я отправлю тебе на E- mail подробные файлы формата PDF, с диаграммами и инструкциями которые помогут тебе с сортировкой
Se realiza mediante dos o más movimientos sujetos a" control numérico" ejecutados siguiendo instrucciones que especifican la siguiente posición requerida y las velocidades de avance necesarias hacia esa posición.
Контурное управление-- движение по двум или более осям с числовым управлением, осуществляющимся в соответствии с инструкциями, которые определяют следующее требуемое положение и требуемые скорости подачи к этому положению.
y 1546(2004) y las instrucciones que pudiera dar el Consejo.
Совета Безопасности и согласно указаниям, которые может дать Совет Безопасности.
mandamientos y dar las instrucciones que considere oportuno para aplicar
предписания и инструкции, которые он сочтет целесообразными для целей применения
transmitido a los mandos de las fuerzas armadas instrucciones que prohíben taxativamente reclutar a menores, so pena de sanciones.
направило командованию вооруженных сил инструкции, которые официально и под угрозой наказания запрещают вербовку несовершеннолетних.
Herzegovina y la aprobación de decisiones e instrucciones que serán vinculantes para la Junta Directiva de la Policía.
путем принятия решений и инструкций, которые будут иметь обязательный характер для Руководящего совета полиции.
ha de proporcionar por escrito toda instrucción que considere conveniente a la institución crediticia o financiera en relación con la continuación de la operación y el funcionamiento de la cuenta del cliente sospechoso u otras instrucciones que considere apropiadas.
поступить со счетом подозреваемого клиента, либо другие инструкции, которые этот Орган сочтет необходимыми.
a los documentos relativos a la concesión se adjuntaron las instrucciones que debían seguirse en relación con las concesiones mineras en las zonas de cría de renos de los sami.
в которых излагалась суть претензии, были дополнены инструкциями, которые должны соблюдаться в случае предъявления претензий, связанных с добычей полезных ископаемых в районах, где саами разводят северных оленей.
En el informe que presentó al Consejo(A/HRC/6/19), el grupo tomó nota de los esfuerzos del Gobierno por preparar leyes e instrucciones que, de aplicarse en su totalidad,
В докладе, представленном Совету( A/ HRC/ 6/ 19), группа отметила усилия правительства по выработке законов и распоряжений, которые, в случае их полного осуществления,
En consecuencia, se sugirió que en los apartados a y b del párrafo 2 se agregara una disposición que autorizara a la sala de apelaciones a remitir el caso a la sala de primera instancia con las instrucciones que le parecieran oportunas,
Поэтому было предложено добавить в подпункты а и b пункта 2 положение, позволяющее апелляционной палате возвращать дело в судебную палату с инструкциями, которые она сочтет необходимыми,
un civil se había aproximado a una distancia que, según las instrucciones que se les habían dado, los habría obligado a dispararle,
гражданское лицо приблизилось к ним на расстояние, на котором они, согласно установленным для них правилам, должны были открыть огонь,
Teniendo en cuenta las consideraciones expuestas, en las instrucciones que figuran en ese mismo anexo se estipula que" el factor determinante del derecho a participar en el referéndum es el hecho de formar parte de un grupo familiar(subfracción de una tribu)
С учетом этих соображений в том же приложении содержатся инструкции, которые предусматривают, что" для фактической идентификации на предмет участия в референдуме необходимо в первую очередь руководствоваться принадлежностью к находящимся на территории семейным группам( части племен),
Результатов: 61, Время: 0.0699

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский