INTERPRETARSE COMO - перевод на Русском

быть истолковано как
interpretarse como
interpretar como
entenderse como
толковаться как
interpretarse como
se interpretará en el sentido
considerarse
entenderse como
ser interpretada como
entenderse en el sentido
ser concebido de forma
толковать как
interpretarse como
interpretarse en el sentido
interpretar como
entenderse como
рассматривать как
considerarse
ser considerada como
verse como
interpretarse como
entenderse como
tratarse como
percibirse como
concebirse como
interpretar como
contemplarse como
рассматриваться как
considerarse
verse como
interpretarse como
percibirse como
entenderse como
tratarse como
ser tratadas como
concebirse como
interpretar como
contemplarse como
истолковываться как
interpretar como
interpretarse como
entenderse como
интерпретировать как
interpretarse como
interpretar como
расценивать как
considerarse
interpretarse como
ser consideradas como
entenderse como
ser interpretado como
интерпретироваться как
interpretarse como
ser interpretada como
понимать как
entenderse como
interpretarse como
interpretar como
трактовать как
воспринимать как
трактоваться как

Примеры использования Interpretarse como на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
pensó que los orgasmos podrían interpretarse como consentimiento.
решил, что их можно интерпретировать как согласие.
transformación de esos monumentos puede interpretarse como voluntad de borrar una parte de la historia
видоизменение таких монументов может восприниматься как стремление к замалчиванию определенной части истории
La discriminación por razones de sexo puede interpretarse como una institución social con características universales
Гендерные аспекты можно понимать как социальный институт, имеющий
Sin embargo, la abstención de Singapur no debe interpretarse como expresión de una posición sobre la situación de los derechos humanos en el país en cuestión.
Тем не менее воздержание Сингапура от голосования не следует трактовать как выражение какой-либо позиции по положению в области прав человека в обсуждаемой стране.
En todo caso, la utilización de la moneda rwandesa no debería interpretarse como forma de explotación de la RDC.
В любом случае использование руандийской валюты не следует интерпретировать как одну из форм эксплуатации ДРК.
No obstante, no debería interpretarse como una solución menos que ideal que estaríamos dispuestos a modificar
Однако его не следует понимать как менее чем идеальное решение, которое мы приняли бы для того, чтобы в дальнейшем,
Sin embargo, el reconocimiento del informe no debe interpretarse como apoyo al enfoque no equilibrado
Признание доклада тем не менее не следует воспринимать как поддержку несбалансированного и одностороннего подхода Совета
Sin embargo, una estructura de puestos más flexible no debe interpretarse como un mecanismo que genere mayores distorsiones entre responsabilidades y cargo.
Вместе с тем, более гибкая структура должностей не должна восприниматься как механизм, учреждение которого приведет к заметным расхождениям между фактическими обязанностями и должностными инструкциями.
el silencio no debía interpretarse como acuerdo.
молчание не следует трактовать как согласие.
proponer que se aborden las cuestiones en el contexto de la Asamblea General difícilmente podrá interpretarse como un desafío a la maquinaria de desarme de las Naciones Unidas.
предложение заняться соответствующими вопросами в рамках Генеральной Ассамблеи вряд ли можно интерпретировать как вызов разоруженческому механизму Организации Объединенных Наций.
La falta de atención a estas cuestiones podría interpretarse como una señal de que no se respetan los valores de las Naciones Unidas.
Отказ от решения этих вопросов может расцениваться как нарушение основных ценностей Организации Объединенных Наций.
La reducción presupuestaria convenida no debe interpretarse como una señal negativa en relación con la actuación global de la ONUDI durante el período 2008-2009.
Согласованное сокращение бюджета не следует воспринимать как негативный сигнал для всей деятельности ЮНИДО в период 2008- 2009 годов.
La provisión de un recurso efectivo debe interpretarse como el acceso a mecanismos judiciales y administrativos
Предоставление эффективных средств правовой защиты следует понимать как обеспечение доступа к судебным
Se observó que había circunstancias en las que el silencio en respuesta a una declaración interpretativa podía interpretarse como aquiescencia.
Было отмечено, что есть ситуации, когда молчание как реакция на заявление о толковании можно трактовать как согласие.
El hecho de que el Consejo de Seguridad no haya logrado en los últimos meses evitar la guerra no debe interpretarse como que las Naciones Unidas están políticamente condenadas.
Тот факт, что в последние месяцы Совет Безопасности не смог предотвратить войну, не должен восприниматься как политический приговор ООН.
Muchos de los mitos históricos del mundo sobre dragones pueden interpretarse como metáforas de las energías internas de las culturas de las cuales forman parte.
В мифах тех культур где в существуют драконы, их можно интерпретировать как метафору внутренней энергии.
Se señaló que el proyecto de directriz debía interpretarse como norma general, dado que el régimen interno podía variar según la organización.
Было отмечено, что проект этого руководящего положения следует воспринимать как всеохватный, поскольку внутренний распорядок может быть у различных организаций разным.
Nuestro apoyo a esta resolución no debe interpretarse como un cambio de la posición tradicional del Canadá sobre este tema específico.
Наша поддержка данной резолюции не должна трактоваться как изменение традиционной позиции Канады в отношении этого конкретного вопроса.
La representante de Argelia declaró que la abstención de su delegación no debía interpretarse como un apoyo a la pedofilia.
Представитель Алжира заявила, что тот факт, что ее делегация воздержалась при голосовании, не следует трактовать как поощрение педофилии.
Las agresiones violentas dirigidas contra miembros de grupos discriminados sistemáticamente en nombre de la religión deben interpretarse como ataques contra toda la sociedad.
Насильственные нападения на представителей групп, подвергающихся систематической дискриминации, совершаемые во имя религии, следует понимать как посягательство на общество в целом.
Результатов: 720, Время: 0.1308

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский