INTERPRETARSE EN - перевод на Русском

толковать в
interpretarse en
ser interpretada en
entenderse en
leerse en
толковаться в
interpretarse en
ser interpretado en
entenderse en
рассматривать в
examinar en
considerar en
abordar en
considerarse en
examinarse en
abordarse en
verse en
tratarse en
interpretarse en
analizarse en
понимать в
entenderse en
interpretarse en
entender en
быть истолкован в
interpretarse en
рассматриваться в
examinar en
considerar en
abordar en
considerarse en
examinarse en
abordarse en
tratarse en
verse en
entenderse en
objeto de
пониматься в
entenderse en
interpretarse en
воспринимать в
interpretarse en
интерпретировать в
истолковываться в
interpretarse a

Примеры использования Interpretarse en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El apartado b del artículo 18 no puede interpretarse en el sentido de que el Estado de nacionalidad de los accionistas extranjeros pondrá en marcha automáticamente el procedimiento de protección diplomática cuando el Estado de nacionalidad de la sociedad haya infringido los derechos de ésta.
Подпункт( b) статьи 18 нельзя толковать в том смысле, что государство национальной принадлежности иностранных акционеров может автоматически применять процедуру дипломатической защиты, когда государство национальной принадлежности корпорации нарушило эти права.
la expresión debiera interpretarse en sentido restringido,
этот термин предполагается толковать в узком смысле,
Por consiguiente, la reserva debe entenderse e interpretarse en su contexto y teniendo en cuenta
Следовательно, оговорка должна пониматься и толковаться в своем контексте и в свете не только ее цели
Un gobierno afirmó que el derecho a la libre determinación de los pueblos indígenas debería interpretarse en el contexto de los principios fundamentales de derecho internacional
Представитель одного из правительств заявил, что право коренных народов на самоопределение следует рассматривать в контексте основополагающих принципов международного права
El concepto de obligaciones de los defensores de los derechos humanos debería interpretarse en el contexto de la importante labor de los defensores de los derechos humanos en la promoción
Понятие ответственности правозащитников следует толковать в контексте той важной роли, которую они играют в деле поощрения и защиты прав человека
dice que ninguna de las observaciones del Comité debe interpretarse en modo alguno
говорит, что ни одно из замечаний Комитета не должно толковаться в смысле принятия какого-либо суждения о том,
En opinión del Comité, el derecho al trabajo no debe interpretarse en sentido limitado
По мнению Комитета, право на труд не следует толковать в узком или ограниченном смысле,
En la carta se indicaba que el requisito de la nacionalidad danesa debía interpretarse en relación con la posibilidad de cobro de la suma adeudada
В письме отмечалось, что требование о наличии датского гражданства следует рассматривать в контексте возможностей правоприменения и что банк дал заверения в том,
La segunda nota referente al artículo 1 tenía la finalidad de aclarar que la idea de que el reglamento sobre la transparencia sería aplicable a los tratados de inversiones debería interpretarse en sentido amplio.
Целью второй сноски к статье 1 является уточнение понимания, согласно которому международные договоры, к которым будут применяться правила о прозрачности, следует понимать в широком смысле.
este último- incluido el derecho constitucional- debe interpretarse en conformidad con el derecho internacional
последнее, включая и конституционное право, должно толковаться в соответствии с международным правом
Como tales, las metas y principios contenidos en los ODM no deben interpretarse en un sentido restrictivo,
В этой связи цели и принципы ДТР не следует толковать в узком смысле,
Las respuestas indican el convencimiento de que el principio de necesidad militar debe interpretarse en conjunción con otras normas
Ответы указывают на веру в то, что принцип военной необходимости надо рассматривать в сочетании с другими нормами
Se expresó la inquietud de que el texto del párrafo 4 del artículo 94 era demasiado general y podía interpretarse en el sentido de que se permitía a los Estados hacer cualquier clase de declaración.
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что текст пункта 4 проекта статьи 94 носит слишком общий характер и может быть истолкован в том смысле, что государствам разрешено делать любые заявления.
Sin embargo, sigue estando claro el hecho de que la decisión del Comité en este caso no debería interpretarse en el sentido de que se apoya el uso por parte del Perú de la discriminación sexista en los despidos y la reducción de plantillas.
Вместе с тем сохраняется очевидность того, что решение Комитета по этому делу не должно толковаться в смысле его поддержки использования Перу гендерной дискриминации при увольнениях и сокращении штатов.
El término" familia" debe interpretarse en un sentido amplio que incluya a los padres biológicos,
Термин" семья" следует понимать в широком смысле как включающий биологических,
dice que el proyecto de resolución II debe interpretarse en el marco de la resolución 1514(XV)
проект резолюции II должен рассматриваться в рамках резолюции 1514( XV)
No obstante se considera que puede interpretarse en ambos sentidos, sobre todo en lo que se refiere al artículo 374 donde se señalan delitos de tráfico
Вместе с тем считается, что его можно толковать в обоих смыслах, прежде всего применительно к статье 374, в которой рассматриваются преступления оборота и террористические акты,
Esta última decisión israelí de proseguir sus actividades de asentamiento ilegal debe interpretarse en el mismo contexto que la continuación de la construcción del muro de la conquista expansionista en territorio palestino.
Это последнее решение Израиля продолжать свою незаконную деятельность по строительству поселений необходимо рассматривать в том же контексте, что и продолжающееся строительство на палестинской земле той стены, которая должна закрепить итоги экспансионизма и захватничества.
no puede interpretarse en su versión final
не может быть истолкован в его окончательном варианте
El propósito de los Objetivos no es ofrecer una estrategia de desarrollo completa y deberían interpretarse en el contexto de compromisos mundiales más amplios,
Как отмечено в Декларации тысячелетия, Цели не предполагают охватить всей стратегии развития, а должны толковаться в контексте более широких глобальных обязательств,
Результатов: 161, Время: 0.1001

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский