Примеры использования
Inviertan en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
amenazas oficiales con la intención de castigar a las compañías que inviertan en Cuba.
угрозы с намерением наказывать компании, которые вкладывают средства в экономику Кубы.
un incentivo para animar a los más pobres a que inviertan en su futuro mediante la educación y la capacitación.
профессиональной подготовки, что станет для них своего рода<< инвестициями в будущее>>
Guinea y Kenya conceden incentivos especiales a quienes inviertan en las regiones menos adelantadas.
Гвинея и Кения предоставляют особые стимулы тем инвесторам, которые вкладывают средства в менее развитые районы.
prácticos para que las fuerzas armadas con bombas en racimo inviertan en detonadores seguros.
вооруженные силы, располагающие кассетными бомбами, вкладывали средства в надежные взрыватели.
Considerar la posibilidad de facilitar financiación inicial en condiciones favorables para las empresas de los países menos adelantados que inviertan en nuevas tecnologías.
Рассмотреть вопрос о предоставлении льготного первоначального финансирования фирмам из наименее развитых стран, которые занимаются инвестициями в новые технологии.
Considerar la posibilidad de conceder capital inicial en condiciones favorables a las empresas de los países menos adelantados que inviertan en nuevas tecnologías.
Рассмотреть вопрос о предоставлении льготного первоначального финансирования фирмам из наименее развитых стран, которые занимаются инвестициями в новые технологии.
Hay que ofrecer incentivos concretos a los inversores privados para que inviertan en actividades productivas a nivel local
Следует предоставлять частным инвесторам особые стимулы к инвестициям в производительную деятельность в развивающихся странах на местном
Los Gobiernos que inviertan en tierras de labranza en el extranjero deben hacerlo de conformidad con sus obligaciones en materia de derechos humanos.
Правительства, вкладывающие средства в сельскохозяйственные угодья за рубежом, должны делать это в соответствии со своими обязательствами в области прав человека.
una acción común y estamos empeñados en lograr que las empresas inviertan en esas asociaciones para el futuro.
стремимся привлечь компании к вложению средств в подобные партнерства для обеспечения достойного будущего.
El PNUMA iniciará en 2008 una nueva Alianza Financiera sobre Energía sostenible que reúna organismos de financiación pública que inviertan en el desarrollo de energías limpias.
В 2008 году ЮНЕП создаст новый союз по финансированию устойчивой энергетики, который объединит ведущие государственные финансовые учреждения, инвестирующие средства в развитие сектора чистой энергетики.
En la actualidad, es poco común que los países inviertan en tecnologías que sirvan para reducir sólo el mercurio que proviene de la corriente de las emisiones.
В настоящее время страны обычно не инвестируют средства в технологии лишь для того, чтобы уменьшить присутствие ртути в потоках выбросов.
Exhortar a las empresas privadas de los Estados árabes a que inviertan en el Estado de Palestina
Призвать частные корпорации в арабских государств осуществлять инвестиции в Государство Палестина
las comunidades religiosas a que inviertan en el desarrollo de los futuros dirigentes interreligiosos.
религиозные общины осуществлять инвестиции в развитие будущих религиозных лидеров.
ofrece incentivos a las empresas que inviertan en esa esfera.
предоставляет льготы компаниям, осуществляющим инвестиции в этой области.
La nueva Ley de Inversiones de 2013 del Sudán ofrece privilegios fiscales y aduaneros a quienes inviertan en industrias estratégicas.
Новый суданский Закон об инвестициях 2013 года предлагает налоговые и таможенные привилегии инвесторам в стратегических областях.
fomenten la competencia permitiendo a los nuevos productores de energía locales independientes que inviertan en proyectos de energías renovables.
поощрения конкуренции, путем предоставления новым независимым и местным производителям энергии осуществлять инвестиции в проекты использования возобновляемой энергии.
Nos gustaría que el Fondo sirviera de catalizador para conseguir que más donantes inviertan en países diferentes.
Мы хотели бы, чтобы Фонд играл стимулирующую роль, привлекая новых доноров к инвестированию средств в конкретные страны.
La Asamblea General tal vez desee también invitar a los Estados Miembros a que inviertan en fomentar la capacidad de los sistemas de salud necesarios.
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает также призвать государства- члены направлять инвестиции на укрепление потенциала необходимых систем здравоохранения.
múltiples empresas dinámicas e innovadoras al servicio del mercado nacional, que además inviertan en el mercado regional y mundial.
развивающихся новаторских сингапурских предприятий, способных обслуживать внутренний рынок и размещать инвестиции на региональном и глобальном рынках.
inversores privados para que inviertan en viviendas para sectores de bajos ingresos.
и инвесторов, чтобы они вкладывали средства в строительство недорогого жилья.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文